sexta-feira, 23 de dezembro de 2011

Toi, tu

Olá a todos! Outro dia descobri essa música muito bonita em francês e italiano interperetada pelo italiano Umberto Tozzi e pela francesa Cerena. A canção chama-se 'Toi, Tu' (ambas as palavras significam 'Você', em português).


Dan
Dabadan, dabadan
Dabadan, bam, bam, bam, bam...


Toi qui vient tout contre moi quand la vie me desavoue
Você que vem toda contra mim quando a vida me renega
Ta douceur et ta joie, j'en ai garder le goût

Sua doçura e sua alegria, eu ainda mantenho o gosto
Ton sourire brûle en moi comme le soleil sur ma joue

Seu sorriso queima em mim como o sol na minha bochecha
Il n'y a rien de plus doux

Não há nada mais doce
Pour toi je suis prète a

Pra você estou pronto
Tu quanti anni mi dai
Você, quantos anos me dá
Ho un lavoro strano e tu ma va là che lo sai

Tenho um trabalho estranho e você vai lá que sabe
Vista da vicino tu sei più bella che mai

Vista de perto você está mais bela do que nunca
Baci da un minuto tu non ne dai, non ne dai

Beijos, a um minuto você não dá, não dá
Chi ti ha fatto entrare.

Quem te deixou entrar.
Toi tu te tiens prés de moi
Você está de pé perto de mim
Comme au premier rendez vous

Como na primeira data
Si tu me donne tout

Se você me dá tudo
Je pourrais te rendre fou

Eu poderia te fazer louca
Come lei non sei mia
Como ela não é minha
Se mi fai l'amore

Se faz amor comigo
Ti canterò come se fossi una canzone

Cantarei a ti como se fosse uma canção
Pense à moi si un jour la vie te déçoit
Pense em mim se um dia a vida te decepcionar
Je voudrais que tu pense à moi

Eu quero que você pense em mim
Je serais toujours là pour toi

Eu estarei sempre lá pra você
Y'à rien de plus beau

Não há nada mais bonito
Canterò la pioggia perchè venga giù
Cantarei à chuva porque cai
Il vento che si calmi un pò

O vento que se acalme um pouco
Il cielo perchè sia più blu e mi sorrida tu.

O céu porque seja mais azul e você sorria pra mim.
 
Dan
Dabadan, dabadan
Dabadan, bam, bam, bam, bam...


Toi la douleur et la joie
Você, a dor e a alegria
Dans cette vie je prend tout

Nessa vida eu
Quand je suis prés de toi

Quando estou perto de você
Moi je me sens prete a tout

Eu me sinto pronto pra tudo
Hai bisogno di me che ti ossigeno di più
Tenha desejo de mim que te oxigeno mais
Dimmi che non sei tu un miraggio, ma sei tu.

Me diga que você não é uma miragem, mas é você.
 
Dan
Dabadan, dabadan
Dabadan, bam, bam, bam, bam...


Pense à moi si un jour la vie te déçoit
Pense em mim se um dia a vida te decepcionar
Je voudrais que tu pense à moi

Eu quero que você pense em mim
Je serais toujours là pour toi

Eu estarei sempre lá pra você
Y'à rien de plus beau

Não há nada mais bonito
Canterò la pioggia per che venga giù
Cantarei à chuva para que caia
Il vento che si calmi un pò

O vento que se acalme um pouco
Il cielo per che sia più blu e mi sorrida tu.

O céu para que seja mais azul e você sorria pra mim.
 
Dan
Dabadan, dabadan
Dabadan, bam, bam, bam, bam,


E mi sorrida tu.
E você sorria pra mim.

Espero que tenham captado a mensagem. Até mais, pessoal!

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Poste seu comentário aqui.