sábado, 26 de novembro de 2011

Nobody's Home

Olá a todos! Faz tempo que não posto nem uma musiquinha que seja, então vou postar uma hoje (kkkkkkk). A escolhida de hoje é 'Nobody's Home' (Ninguém está em casa, em português) da Avril Lavigne. Acompanhem:





I couldn't tell you why she felt that way
Eu não poderia te dizer porque ela se sentiu daquele jeito
She felt it everyday

Ela sentiu isso todo dia
I couldn't help her

Eu não pude ajudá-la
I just watched her make the same mistakes again

Eu apenas a observei cometer os mesos erros de novo
What's wrong, what's wrong now
O que há de errado,  o que há de errado agora?
Too many, too many problems
Tantos, tantos problemas
Don't know where she belongs

Não sei de onde ela veio
Where she belongs

De onde ela veio
She wants to go home, but nobody's home

Ela quer ir pra casa, mas ninguém está em casa
That's where she lies, broken inside

É onde ela se encontra, arrasada por dentro
With no place to go, no place to go

Sem lugar pra ir, sem lugar pra ir
To dry her eyes, broken inside

Secar suas lágrimas, arrasada por dentro
Open your eyes and look outside
Abra seus olhos e olhe pra fora
Find the reason why (why)

Encontre as razões pelas quais (pelas quais)
You've been rejected (You've been rejected)

Você tem sido rejeitado (Você tem sido rejeitado)
And now you can't find what you left behind

E agora você não pode encontrar o que deixou pra trás
Be strong, be strong now
Seja forte, seja forte agora
Too many too many problems

Tantos, tantos problemas
Don't know where she belongs

Não sei de onde ela veio
Where she belongs

De onde ela veio 
She wants to go home, but nobody's home
Ela quer ir pra casa, mas ninguém está em casa
That's where she lies, broken inside

É aonde ela se encontra, arrasada por dentro
With no place to go, no place to go

Sem lugar pra ir, sem lugar pra ir
To dry her eyes broken inside

Secar seus olhos, arrasada por dentro
Her feeling she hides
Ela esconde seus sentimentos
Her dream she can't find

Ela não consegue encontrar seus sonhos
She's losing her mind

Ela está perdendo a cabeça
She's falling behind

Ela foi deixada pra trás
She can't find her place

Ela não consegue encontrar seu lugar
She's losing her faith

Ela está perdendo sua fé
She's falling from grace

Ela está caindo em desgraça
She's all over the place (yeah!)

Ela está por todo lugar (sim!)
She wants to go home, but nobody's home
Ela quer ir pra casa, mas ninguém está em casa
That's where she lies, broken inside

É onde ela se encontra, arrasada por dentro
With no place to go, no place to go

Sem lugar pra ir, sem lugar pra ir
To dry her eyes, broken inside

Secar seus olhos, arrasada por dentro
She's lost inside, lost inside (oh, oh)
Ela está perdida por dentro, perdida por dentro (oh, oh)
She's lost inside, lost inside (oh, oh, yeah)

Ela está perdida por dentro, perdida por dentro (oh, oh, sim)

Às vezes nos sentimos assim, concordam? Rejeitados, sem lugar pra ir, sem motivos pra querer contimuar aqui. Digo que assim como esses momentos chegam, eles vão embora (felizmente!). Então, não se deixe derrotar pelas adversidades da vida. Elas acontecem. FATO!!! Então ao invés de chorar e se lamuriar pelos cantos (o que é tecnicamente mais fácil fazer), mexa-se e vá à luta. Não deixe que os problemas sejam mais fortes que você e te derrubem. Alguém pode dizer que falar é fácil. Mas não falar é pior, não é mesmo? Então, sem mais delongas, faça sua parte para que as coisas aconteçam. Tudo bem, as pessoas são falíveis. Talvez seja melhor fazer algo imperfeito do que simplesmente deixar de fazê-lo. Simples opinião! Até mais, pessoal!

domingo, 20 de novembro de 2011

La forza della vita

Olá a todos! Descobri hoje uma música linda e quero dividir com vocês. Se chama 'La forza della vita' (A força da vida, em português). Talvez vocês a conheçam com o nome de 'O preço de uma vida' com o Padre Fábio de Melo. Acompanhem:







Anche quando ci buttiamo via per rabbia o per vigliaccheria
Mesmo quando nós jogamos fora por raiva ou por covardia
Per un amore inconsolabile
Por um amor inconsolável
Anche quando in casa il posto è più invivibile e piangi e non lo sai che cosa vuoi
Mesmo quando em casa é o lugar mais inabitável e chora e não sabe o que quer
Credi c'è una forza in noi amore mio
Acredite que há uma força em nós, meu amor
Più forte dello scintillio di questo mondo pazzo e inutile
Mais forte que o brilho desse mundo irracional e inútil
È più forte di una morte incomprensibile
É mais forte que uma morte incompreensível
E di questa nostalgia che non ci lascia mai.
E do que essa saudade que nunca nos deixa.
Quando toccherai il fondo con le dita
Quando tocar o fundo com os dedos
A un tratto sentirai la forza della vita che ti trascinerà con se
De repente sentirá a força da vida que você traz consigo
Amore non lo sai
Amor não sabe
Vedrai una via d'uscita c'è
Verá que há uma saída 
Anche quando mangi per dolore
Mesmo quando você come com dor
E nel silenzio senti il cuore come un rumore insopportabile
E no silêncio sentir o coração como um rumor insuportável
E non vuoi più alzarti e il mondo è irraggiungibile
E não quer mais levantar e o mundo está inatingível
E anche quando la speranza oramai non basterà
E mesmo quando a esperança agora não bastar
C'è una volontà che questa morte sfida
Existe uma vontade que essa morte desafia
È la nostra dignità la forza della vita
É a nossa dignidade, a força da vida
Che non si chiede mai cos'è l'eternità
Que nunca se pergunta o que é a eternidade
Anche se c'è chi la offende o chi le vende l'aldilà.
Mesmo se há alguém que a ofenda ou vende a vida futura.
Quando sentirai che afferra le tue dita
Quando sentir que a segura entre os dedos
La riconoscerai la forza della vita che ti trascinerà con se
A reconhecerá, a força da vida que você traz consigo
Non lasciarti andare mai
Nunca a deixe ir embora
Non lasciarmi senza te
Não me deixe sem você
Anche dentro alle prigioni della nostra ipocrisia
Mesmo dentro das prisões da nossa hipocrisia
Anche in fondo agli ospedali della nuova malattia
Mesmo no fundo do hospital da nova doença
C'è una forza che ti guarda e che riconoscerai
Há uma força que você vê e que reconhecerá
È la forza più testarda che c'è in noi
É a força mais teimosa que há em nós
Che sogna e non si arrende mai.
Que sonha e nunca se arrepende.
È la volontà più fragile e infinita
É a vontade mais frágil e infinita
La nostra dignità la forza della vita
A nossa dignidade, a força da vida
Amore mio è la forza della vita
Meu amor, é a força da vida
Che non si chiede mai cos'è l'eternità
Que nunca se pergunta o que é a eternidade
Ma che lotta tutti i giorni insieme a noi finché non finirà
Mas que luta todos os dias junto a nós, não terminará até
Quando sentirai che afferra le tue dita
Quando sentir que a segura entre os dedos
La riconoscerai la forza della vita
A reconhecerá, a força da vida
La forza è dentro di noi
A força está dentro de nós
Amore mio prima o poi la sentirai
Meu amor, antes ou depois a sentirá
La forza della vita che ti trascinerà con se
A força da vida que você traz consigo
Che sussurra intenerita: "guarda ancora quanta vita c'è!"
Que sussurra no seu interior: ''olhe agora quanta vida existe!''

Espero que tenham gostado. É uma música com uma letra bem profunda. Até mais, pessoal!

terça-feira, 15 de novembro de 2011

Discurso do Chefe Seattle

Olá a todos! Hoje vou postar a carta do Chefe Seattle. Mas quem foi ele? Ele foi líder das tribos Suquamish e Duwamish (tribos norte-americanas), no que hoje é o estado americano de Washington. Em 1854, ele escreveu uma carta-resposta ao presidente americano à época, Franklin Pierce, que queria adquirir as terras da tribo. Até hoje o texto é tido como um dos mais belos manifestos ecológicos.

“O Grande Chefe de Washington comunicou-nos o seu desejo de comprar as nossas terras. O Grande Chefe assegurou-nos também da sua amizade e de quanto nos preza. Isso é muito generoso da sua parte, pois sabemos que ele não necessita da nossa amizade.
Porém, vamos considerar a sua oferta, pois sabemos que se o não fizermos, o homem branco virá com armas e tomará as nossas terras.
Mas, como pode comprar ou vender o céu e o calor da terra? Tal ideia é estranha para nós. Se não somos os proprietários da pureza do ar ou do resplendor da água, como podes comprá-los a nós?
Cada torrão desta terra é sagrado para meu povo. Cada folha reluzente de pinheiro, cada praia arenosa, cada clareira e cada zumbido de insecto são sagrados nas tradições e na memória do meu povo. A seiva que corre nas árvores transporta consigo as recordações do homem de pele vermelho. O homem branco esquece a sua terra natal, quando, depois de morto vai vagar por entre as estrelas. Os nossos mortos nunca esquecem a beleza desta terra, pois ela é a mãe do homem de pele vermelha. Somos parte destas terras como elas fazem parte de nós.
As flores perfumadas são nossas irmãs; o veado, o cavalo, a grande águia – são nossos irmãos. As cristas rochosas, as seivas das pradarias, o calor que emana do corpo de um pónei e o próprio homem, todos pertencem à mesma família.
Assim, quando o Grande Chefe de Washington manda dizer que deseja comprar nossa terra, ele exige muito de nós. O Grande Chefe manda dizer que nos reservará um lugar em que possamos viver confortavelmente e que será para nós como um pai e que nós seremos seus filhos. Vamos considerar a sua oferta de comprar a nossa terra, embora isso não seja fácil, pois esta terra é sagrada para nós.
A água cintilante dos rios e dos regatos não é apenas água, é o sangue dos nossos antepassados. Se vendermos a nossa terra, terás de te lembrar que ela é sagrada e deverás ensiná-lo aos teus filhos e fazer-lhes saber que cada reflexo na água límpida dos lagos fala do passado e das recordações do meu povo. O murmúrio das águas é a voz do pai de meu pai. Os rios são nossos irmãos, matam-nos a sede, transportam-nos nas canoas e alimentam os nossos filhos. Se vendermos a nossa terra, terás de te lembrar e ensinar aos teus filhos que os rios são nossos e vossos irmãos, e terás de dispensar-lhes a bondade que darias a um irmão.
Nós sabemos que o homem branco não compreende o nosso modo de viver. Para ele um pedaço de terra vale o mesmo que outro, porque ele é um forasteiro que chega na calada da noite e tira da terra tudo o que necessita. A terra não é sua irmã, mais sua inimiga, e depois de a conquistar prossegue o seu caminho. Deixa para trás as sepulturas dos seus antepassados e isso não o importa. Apodera-se das terras dos seus filhos e isso não o inquieta. Ele considera a terra, sua mãe, e o céu, seu irmão, como objectos que podem ser comprados, saqueados ou vendidos como ovelhas ou miçangas cintilantes. Na sua voracidade arruinará a terra e deixará atrás de si apenas um deserto.
Não sei. Nossos caminhos diferem dos vossos. As vossas cidades ferem os olhos do homem de pele vermelha. Não há lugares calmos nas cidades do homem branco. Não há sítios onde se possa ouvir as folhas a desabrochar na primavera ou o zunir das asas dos insectos. O barulho que tudo domina ofende os ouvidos do homem de pele vermelha. Para que serve a vida se um homem não pode escutar o grito solitário do noitibó ou a lengalenga nocturna das rãs à volta de um pântano ? Sou um homem de pele vermelha e não compreendo, talvez porque os homens de pele vermelha são selvagens e ignorantes. O índio prefere o suave sussurro do vento roçando a superfície de uma lagoa e o perfume do ar lavado pela chuva do meio-dia ou carregado do aroma dos pinheiros.
O ar é precioso para o homem de pele vermelha, porque todas as criaturas partilham a mesma aragem: os animais, as árvores, o homem todos respiram o mesmo ar. O homem branco parece indiferente ao ar que respira. Como um moribundo em prolongada agonia, ele é insensível ao ar fétido. Mas se vendermos as nossas terras, deverás recordar que o ar é precioso para nós, que o ar reparte o seu espírito com toda a vida que ele sustenta. O vento que deu o primeiro sopro de vida ao nosso antepassado recebe também o nosso último suspiro. Se vendermos as nossas terras, deverás conservá-la como um lugar reservado e sagrado, onde o próprio homem branco possa saborear o vento perfumado pelas flores da pradaria.
Assim pois, vamos considerar a oferta para comprar a nossa terra. Se decidirmos aceitar, será com uma condição: O homem branco deverá tratar os animais desta terra como se fossem seus irmãos. Sou um selvagem e não compreendo outros costumes. Eu vi milhares de búfalos a apodrecer na pradaria, abandonados pelo homem branco que os abatia de um combóio em movimento. Eu sou um selvagem que não compreende que o cavalo de ferro fumegante possa ser mais importante do que o búfalo que nós, os índios, matamos apenas para o sustento de nossa vida.
O que seria do homem sem os animais? Se todos os animais desaparecessem, o homem morreria de uma grande solidão de espírito. Porque tudo quanto acontece aos animais não tarda a acontecer ao homem. Todas as coisas estão relacionadas entre si.
Deverão ensinar aos vossos filhos que o chão debaixo dos seus pés é feito das cinzas dos nossos antepassados. Ensinem aos vossos filhos o que temos ensinado aos nossos: que a terra é nossa mãe. Tudo quanto fere a terra fere os filhos da terra. Se os homens cospem no chão é sobre eles próprios que cospem.
Uma coisa sabemos: a terra não pertence ao homem, é o homem que pertence à terra. Disto temos certeza. Todas as coisas estão interligadas, como o sangue que une uma família. Tudo está relacionado entre si.
Tudo o que acontece à terra acontece aos filhos da terra. Não foi o homem quem teceu a teia da vida, ele não passa de um fio da teia. Tudo que ele fizer à trama, a si próprio fará.
Mas nós vamos considerar a vossa oferta e ir para a reserva que destinais ao meu povo. Viveremos à parte e em paz. Que nos importa o lugar onde passarem os o resto dos nossos dias ? Já não serão muitos. Ainda algumas horas, alguns invernos e não restará qualquer dos filhos das grandes tribos que viveram outrora nestas terras, ou que vagueiam ainda nas florestas. Nenhum estará cá para chorar as sepulturas de um povo tão poderoso e tão cheio de esperança como o vosso. Mas porque chorar o fim do meu povo ? As tribos são constituídas por homens e nada mais. E os homens vão e vêm como as vagas do mar.
Nem o próprio homem branco pode escapar ao destino comum. Apesar de tudo talvez sejamos irmãos, veremos. Mas, nós sabemos uma coisa, que o homem branco talvez venha a descobrir um dia, o nosso Deus é o mesmo Deus. Ele é o Deus dos homens e a Sua misericórdia é a mesma para o homem de pele vermelha e para o homem branco. A terra é preciosa aos olhos de Deus e quem ofende a terra cobre o seu criador de desprezo. O homem branco perecerá também e, quem sabe, antes de outras tribos. Continuem a macular o vosso leito e irão sufocar nos vossos desperdícios.
Mas na vossa perdição brilhareis em chamas ofuscantes acendidas pelo poder de Deus que vos conduziu e que, por desígnios só por Ele conhecidos, vos deu poder sobre estas terras e sobre o homem de pele vermelha. Este destino é para nós um mistério. Não o compreendemos quando os búfalos são massacrados, os cavalos selvagens subjugados, os recantos secretos das florestas ficam impregnados do odor de muitos homens e as colinas desfiguradas pelos fios falantes. Onde está a floresta virgem ? Desapareceu. Onde está a águia ? Morreu. Qual o significado de abandonar os póneis e a caça ? É parar de viver e começar a vegetar.
É nestas condições que vamos considerar a oferta da compra das nossas terras. E se aceitarmos será apenas para ficarmos seguros de recebermos a reserva que nos prometeram. Talvez aí possamos acabar os nossos dias e quando o último homem de pele vermelha tiver desaparecido desta terra, e a sua recordação não for mais do que a sombra de uma núvem deslizando na pradaria, estes lugares e estas florestas abrigarão ainda os espíritos do meu povo. Assim se vendermos as nossas terras amai-as como as temos amado e cuidai delas como nós cuidámos. E com toda a vossa força e o vosso poder conservem-na para os teus filhos e amem-na como Deus nos ama a todos.
Sabemos uma coisa: o nosso Deus é o mesmo Deus. Ele ama esta terra. O próprio homem branco não pode fugir ao mesmo destino. Talvez sejamos irmãos, veremos."
Como se vê, esse texto explica muito mais do que eu na minha humilde ignorância poderia tentar ter a ousadia de tentar explicar. Até mais, pessoal!

segunda-feira, 14 de novembro de 2011

A efemeridade da beleza fisica

Olá a todos! Depois de séculos de hiato (aleluia!) vou postar um texto hoje. Fala sobre a efemeridade da beleza física. No mundo hodierno vemos mil e um métodos de rejuvenescimento: lifting (procedimento para eliminar rugas da face e do pescoço), peeling (que estimula a regeneração dos tecidos), lipoaspiração, lipoescultura... o escambau! E o que as mulheres fazem nos cabelos então? Pintar, alisamento japonês, escova de chocolate, escova de vinho, mechas californianas... o escambau! A busca constante pela beleza perfeita gera uma corrida desenfreada aos consultórios de cirurgia plástica. Põe daqui, tira de lá; tira de lá, põe daqui E quando cirurgias plásticas não eram a solução para retardar o envelhecimento aparente? Recorriam-se a meios um tanto quanto extravagantes para ter sempre uma bela aparência.

Linda a moça da foto, não é? Ela era Isabel Amália Eugênia da Baviera, mais conhecida como 'Sissi', imperatriz da Áustria e rainha da Hungria. Todas as suas fotos são de quando era jovem (ela tinha horror à velhice). Bela, dedicava três horas por dia a pentear os longos cabelos que lhe chegavam aos pés. Para manter a pele bonita, ela usava máscaras faciais feitas de morangos prensados ou dormia com bifes no rosto. Sissi tinha uma verdadeira obsessão pelo seu peso: tinha o costume de se pesar três vezes por dia. Pesava cerca de quarenta e cinco quilogramas e tinha 1,73 metro de altura, o que não é considerado atualmente saudável pela Organização Mundial de Saúde (OMS). Fazia dietas rigorosas, passando dias à base de sopa e frutas ou recusando-se a comer alimentos sólidos, que eram, como pedia aos seus criados, espremidos. Pensava que choques térmicos poderiam ajudá-la a emagrecer e, por isso, tomava banhos de vapor e, em seguida, mergulhava-se em banhos de água fria. Tinha também o hábito de coleccionar fotografias de mulheres bonitas, comparando-as consigo mesma. Por volta de 1895, foi diagnosticada com desnutrição e problemas pulmonares.
Como se vê, ela tinha verdadeira obsessão por beleza e juventude.

E o que essa outra mulher fez??? Dispensa comentários!

Seu nome é Jocelyn Wildenstein. Ela não era uma mulher bonita, mas também não era feia. Um dia resolveu fazer uma plástica pra ficar com olhos parecidos com os de uma gata. Daí não parou mais e o resultado é o que se vê na foto aí em cima. Plásticas não devem ser feitas a torto e a direito, ou o resultado pode não ser o esperado, mas sim o seu oposto.

Lipoaspirações e lipoesculturas: às vezes não conseguimos nos livrar de alguns 'pneus' que teimam em não nos largar. Nem mesmo com exercícios! Então o jeito é ir ao consultório recorrer ao consultório recorrer a esses procedimentos estéticos. Falando em exercícios, já ouviram falar em vigorexia? Quanto mais a pessoa malha mais quer malhar. É como se fosse uma espécie de anorexia, mas nada a ver com comida, e sim com ginástica (mas isso é assunto pra outro post).

Cirurgias, por mais simples que sejam, envolvem riscos e você deve procurar profissionais qualificados, habilitados, capacitados e autorizados pra realizá-las. Pesquise muito e pense mil vezes se você quer ou precisa mesmo passar pelo bisturi. Procure seu nome eseu registro no Conselho Federal, Estadual ou Regional (seja lá o que for). O profissional deve lhe esclarecer sobre o procedimento e pedir exames e mais exames, conversar com você sobre o histórico de saúde dos seus antepassados (afinal, vai que você tem alguma doença genética?), etc etc etc. A busca pela perfeição, levada ao exagero, leva a pessoa a se deformar e ter uma presença assustadora. Como dizia o filósofo, a perfeição está nos olhos de quem vê. Até mais, pessoal!

domingo, 13 de novembro de 2011

Hold On

Olá a todos! Como esse blog tá ficando muito musical mesmo, posto hoje mais uma música, 'Hold On' (Segurar, em português), da cantora italiana Alexia. Acompanhem a letra e reflitam.



Every day I live I try to hide my fears to be alone
Cada dia que eu vivo eu tento esconder meus medos de estar sozinho
Every day I live you know I try to face my broken life with force
Cada dia que eu vivo você sabe que tento encarar minha vida arruinada com força
I've learned by now to love
Eu aprendi desde agora a amar
I've found your shine light above
Eu encontrei sua luz brilhante lá em cima
I hold on to your light to be together
Eu me seguro a sua luz para estarmos juntos
I recall the times we were so close
Eu evoco o tempo em que éramos tão próximos
I hold on to your light to be together with you once again
Eu me seguro a sua luz para estar junto com você mais uma vez
Since the day I was born you took my hands and helped me to survive
Desde o dia em que nasci você segurou minhas mãos e me ajudou a sobreviver
Every day we've lived you gave me your love and taught me to be sweet and strong
Cada dia que vivemos você me deu seu amor e me ensinou a ser doce e forte
I've learned by know to cry
Eu aprendi a partir de agora
Inside of me you never die
Dentro de mim você nunca morrerá
I hold on to your light to be together
Eu me seguro a sua luz para estarmos juntos
I recall the time we were so close
Eu evoco o tempo em que éramos tão próximos
I hold on to your light to be together with you once again
Eu me seguro a sua luz para estar junto com você mais uma vez
You always lead my way and memories will feed the days
Você sempre guiará meu caminho e as lembranças alimentarão os dias
I hold on to your light to be together
Eu me seguro a sua luz para estarmos juntos
I recall the time we were so close
Eu evoco o tempo em que éramos tão próximos
I hold on to your light to be together now
Eu me seguro a sua luz para estar junto agora
Once again, together again, again and again
Mais uma vez, juntos novamente, novamente

Quem será esse alguém a quem você se apega nas horas mais difíceis e que é tudo pra você? Até mais, pessoal!

quarta-feira, 9 de novembro de 2011

It's all coming back to me now

Olá a todos! Que tal uma pedida de Céline Dion? Hoje venho de 'It's all coming back to me now' (Tudo está voltando pra mim agora, em português). Espero que gostem.




There were nights when the wind was so cold
Haviam noites quando o vento era tão frio
That my body froze in bed if i just listened to it right outside the window
Que meu corpo congelava na cama só de ouvi-lo soprar do lado de fora da janela
There were days when the sun was so cruel
Haviam dias quando o sol era tão cruel
That all the tears turned to dust and I just knew my eyes were drying up forever
Que todas as lágrimas viraram poeira e eu só sabia que meus olhos secariam pra sempre
I finished crying in the instant that you left
Eu parei de chorar no instante que você se foi
And I can't remember where or when or how
E eu não lembro onde ou quando ou como
And I banished every memory you and I had ever made
E eu bani cada lembrança sua e do eu que eu tive
But when you touch me like this
Mas quando você me toca desse jeito
And you hold me like that
E você me abraça daquele jeito
I just have to admit that it's all coming back to me
Eu só tenho que admitir que tudo está voltando pra mim
When I touch you like this
Quando eu te toco desse jeito
And I hold you like that
E eu te abraço daquele jeito
It's so hard to believe but it's all coming back to me
É tão difícil acreditar mas tudo está voltando pra mim
(It's all coming back, it's all coming back to me now)
(Tudo está voltando, tudo está voltando pra mim agora)
There were moments of gold
Haviam momentos de ouro
And there were flashes of light
E haviam flashes de luz
There were things I'd never do again
Haviam coisas que eu nunca faria novamente
But then they'd always seemed right
Mas então elas sempre pareceram certas
There were nights of endless pleasure
Haviam noites de prazer infinito
It was more than any laws allow
Era mais do que qualquer lei permite
Baby, baby
Baby, baby
If I kiss you like this
Se eu te beijar desse jeito
And if you whisper like that
E se você sussurrar daquele jeito
It was lost long ago but it's all coming back to me
Estava perdido há muito tempo mas tudo está voltando pra mim
If you want me like this
Se você me quiser desse jeito
And if you need me like that
E se você precisar de mim daquele jeito
It was dead long ago but it's all coming back to me
Estava morto há muito tempo mas tudo está voltando pra mim
It's so hard to resist and it's all coming back to me
É tão difícil resistir e tudo está voltando pra mim
I can barely recall but it's all coming back to me now
Eu posso apenas recordar mas tudo está voltando pra mim agora
But it's all coming back
Mas tudo está voltando
There were those empty threats and hollow lies
Haviam aquelas ameaças vazias e ocas mentiras
And whenever you tried to hurt me I just hurt you even worse
E sempre que você tentou me machucar eu te machuquei ainda pior
And so much deeper
E muito mais profundo
There were hours that just went on for days
Haviam horas que duravam por dias
When alone at last we'd count up all the chances that were lost to us forever
Quando sós, finalmente teríamos todas as chances que se perderam de nós pra sempre
But you were history with the slamming of the door
Mas você com a história de fechar todas as portas
And I made myself so strong again somehow
E de algum modo me fez tão forte novamente
And I never wasted any of my time on you since then
E eu nunca desperdicei meu tempo com você desde então
But if I touch you like this
Mas se eu te tocar desse jeito
And if you kiss me like that
E se você me beijar daquele jeito
It was so long ago but it's all coming back to me
Foi há tanto tempo mas tudo está voltando pra mim
If you touch me like this
Se você me tocar desse jeito
And if I kiss you like that
E se eu te beijar daquele jeito
It was gone with the wind but it's all coming back to me
Se foi com o vento mas tudo está voltando pra mim
(It's all coming back, it's all coming back to me now)
(Tudo está voltando, tudo está voltando pra mim agora)
There were moments of gold
Haviam momentos de ouro
And there were flashes of light
E haviam flashes de luz
There were things we'd never do again
Haviam coisas que nós nunca faríamos novamente
But then they'd always seemed right
Mas então elas sempre pareceram certas
There were nights of endless pleasure
Haviam noites de prazer infinito
It was more than all your laws allow
Era mais do que qualquer lei permite
Baby, baby, baby
Baby, baby, baby
When you touch me like this
Quando você me toca desse jeito
And when you hold me like that
E quando você me abraça daquele jeito
It was gone with the wind but it's all coming back to me
Se foi com o vento mas tudo está voltando pra mim
When you see me like this
Quando você me vê desse jeito
And when I see you like that
E quando eu te vejo daquele jeito
Then we see what we want to see
Então nós vemos só o que queremos ver
All coming back to me
Tudo está voltando pra mim
The flesh and the fantasies
A carne e as fantasias
All coming back to me
Tudo está voltando pra mim
I can barely recall but it's all coming back to me now
Eu posso apenas recordar mas tudo está voltando pra mim agora
If you forgive me all this
Se você me perdoar tudo isso
If I forgive you all that
Se eu te perdoar tudo aquilo
We forgive and forget and it's all coming back to me
Nós perdoamos e esquecemos e tudo está voltando pra mim
When you see me like this
Quando você me vê desse jeito
And when I see you like that
E quando eu te vejo daquele jeito
We see just what we want to see
Nós vemos só o que queremos ver
All coming back to me
Tudo está voltando pra mim
The flesh and the fantasies
A carne e as fantasias
All coming back to me
Tudo está voltando pra mim
I can barely recall but it's all coming back to me now
Eu posso apenas recordar mas tudo está voltando pra mim agora
(It's all coming back to me now)
(Tudo está voltando pra mim agora)
And when you kiss me like this
E quando você me beija desse jeito
(It's all coming back to me now)
(Tudo está voltando pra mim agora)
And when I touch you like that
E quando você me toca daquele jeito
(It's all coming back to me now)
(Tudo está voltando pra mim agora)
And if you do it like this
E se você fizer isso desse jeito
(It's all coming back to me now)
(Tudo está voltando pra mim agora)
And if we...
E se nós...

Como disse no início, espero que gostem. É uma ótima canção! Até mais, pessoal!