domingo, 28 de outubro de 2012

Love Hurts

Olá a todos! Ultimamente só tenho postado músicas né... Mas não se preocupem queridos leitores. Em breve vocês poderão ver muitos textos aqui também. Sendo assim tenham um pouco de paciência comigo. Hoje postarei 'Love Hurts' (O amor machuca, em português) cantada pela banda de rock escocesa Nazareth no ano de 1976.



Love hurts, love scars, love wounds and harm
O amor machuca, o amor traz cicatrizes, o amor fere e prejudica
Any heart not tough or strong enough

Qualquer coração que não é resistente ou forte o bastante
To take a lot of pain, take a lot of pain

Pra aguentar muita dor, pra aguentar muita dor
Love is like a cloud, it holds a lot of rain

O amor é como uma nuvem, ela contém muita chuva
Love hurts, oh-oh, love hurts
O amor machuca, oh-oh, o amor machuca
I'm young, I know, but even so

Eu sou jovem, eu sei, mas mesmo assim
I know a thing or two - I learned from you

Eu sei uma coisa ou duas - eu aprendi com você
I really learned a lot, really learned a lot

Eu realmente aprendi muito, realmente aprendi muito
Love is like a flame It burns you when it's hot

O amor é como uma chama que te queima quando está quente
Love hurts, oh-oh, love hurts
O amor machuca, oh-oh, o amor machuca
Some fools think of happiness, blissfulness, togetherness

Alguns tolos pensam em felicidade, suprema alegria, união
Some fools fool themselves, I guess

Alguns tolos enganam a si mesmos, eu acho
They're not foolin' me

Mas eles não me enganam
I know it isn't true, I know it isn't true

Eu sei que não é verdade, eu sei que não é verdade
Love is just a lie made to make you blue

O amor é apenas uma mentira feita pra te fazer triste
Love hurts, oh-oh Love hurts
O amor machuca, oh-oh, o amor machuca
I know it isn't true, I know it isn't true

Eu sei que não é verdade, eu sei que não é verdade
Love is just a lie made to make you blue

O amor é apenas uma mentira feita pra te fazer triste
Love hurts, oh-oh, love hurts

O amor machuca, oh-oh, o amor machuca
Oh-oh, love hurts, oh-oh

Oh-oh, o amor machuca, oh-oh

A música - pasmem - é da década de 60 e já foi regravada várias vezes. Mas isso é só a título de curiosidade. O que realmente interessa é outra coisa. Tantas vezes nos desiludimos com a vida... Passamos a acreditar que o amor fere, machuca e só traz cicatrizes. Então tendemos a achar que ele é uma mentira criada pra nos fazer tristes. Mas será que precisa ser assim? Claro que não! Caiu? Levanta e começa de novo, ora bolas! Coragem, criatura!!! Tire já o comodismo da sua rotina. Não fique aí só esperando a morte chegar. Abra-se às oportunidades! Não se permita deixar de amar só porque um amor te feriu. A vida é mais que apenas dores. Portanto ame! Ame, ame, ame! Até mais, pessoal!

segunda-feira, 22 de outubro de 2012

Quién Lo Sabrá

Olá a todos! Hoje posto mais uma (pra variar) da Laura Pausini. A bola da vez de hoje é 'Quién Lo Sabrá' (Quem Saberá, em português). A canção é do novo CD da cantora e traz algumas perguntas que merecem ser consideradas. Acompanhem.



Quién lo sabrá de dónde llegarán
Quem saberá de onde chegarão
Cómo quizás se les podrá parar
Como talvez se poderá pará-los
¿Son mis preguntas o mis pequeños miedos?
São minhas perguntas ou meus pequenos medos?
Quién lo sabrá si la revancha está
Quem saberá se a revanche está
En superar una derrota más
Em superar mais uma derrota
Si fuera así me juego mis temores
Se for assim eu venço meus temores
Cuando el mundo te vuelve la espalda
Quando o mundo te vira as costas
¿Alza el dedo o le retas de cara?
Você levanta o dedo ou o enfrenta de cara?
Viva el tormento de quién pregunta
Viva o tormento de quem pergunta
Y la respuesta cuando es la justa
E a resposta quando é a correta
¿Cómo podemos hacer para ser felices?
Como podemos fazer para ser felizes?
¿Queda el amor o quién te lo quita?
Fica o amor ou quem o leva de você?
¿Dejas amigos que se lo hacían?
Te deixa quem se fazia de seu amigo?
¿Cómo podemos amar de verdad esta vida?
Como podemos amar de verdade esta vida?
Quién lo sabrá...
Quem saberá...
Que la verdad consiste en no juzgar
Que a verdade consiste em não julgar
Quién lo sabrá dentro de ti estará
Quem saberá se dentro de você estará
Quiere salir, existe una salida
Você quer sair, existe uma saída
Cuando el mundo se encoge de hombros
Quando o mundo te apunhala pelas costas
¿Tú te indignas o rompes con todo?
Você se indigna ou rompe com tudo?
Viva el talento de quién pregunta
Viva o talento de quem pergunta
Y la respuesta cuando es la justa
E a resposta quando é a correta
¿Cómo podemos hacer para ser felices?
Como podemos fazer para ser felizes?
¿Vuelve a los veinte quién los revive?
Volta aos vinte quem os revive?
¿Fallan las leyes o quien las escribe?
Falham as leis ou quem as escreve?
¿Cómo podemos amar de verdad esta vida?
Como podemos amar de verdade esta vida?
Quién lo sabrá...
Quem saberá...
Quién lo sabrá...
Quem saberá...
Quién lo sabrá...
Quem saberá...

Às vezes fica difícil manter a cabeça no lugar e pensar friamente, mas aí pense: o mundo às vezes te vira as costas e te apunhala. Qual vai ser sua reação? Ficar de braços cruzados ou como diz a canção 'Ouro de Tolo' do Raul Seixas, esperando a morte chegar? Nada a ver... É preciso pensar em soluções pros problemas em vez de simplesmente arrumar culpados pras intempéries da existência (uau, falei bonito agora). Sei que é difícil mas é preciso. Quem disse que a vida é um mar de rosas devia estar bêbado! Pense nas perguntas da canção e passe-as pra sua vida cotidiana. Talvez você (quem saberá...) encontra as respostas de que necessita hein? Até mais, pessoal!

quinta-feira, 18 de outubro de 2012

Somewhere only we know

Olá a todos! Hoje posto uma da banda de rock alternativo inglesa Keane e essa se chama 'Somewhere only we know' (Algum lugar que só nós conhecemos, em português). Tem um clipe relativamente simples e com poucos intrumentais que mostra a banda tocando numa floresta escura cercada de várias árvores desfolhadas. A canção é do ano de 2004 e se tornou um enorme sucesso.



I walked across an empty land
Eu caminhei através de uma terra vazia
I knew the pathway like the back of my hand

Eu conhecia o caminho como a palma da minha mão
I felt the earth beneath my feet

Eu senti a terra sob os meus pés
Sat by the river and it made me complete

Sentei perto do rio e ele me completou
Oh! Simple thing where have you gone?
Oh! Coisa simples aonde você foi?
I'm getting old and I need something to rely on

Estou ficando velho e preciso de algo pra confiar
So tell me when you're gonna let me in

Então me diga quando você vai me deixar entrar
I'm getting tired and I need somewhere to begin

Estou ficando cansado e preciso de algum lugar pra começar
I came across a fallen tree
Eu vim através de uma árvore caída
I felt the branches of it looking at me

Eu senti os ramos olhando pra mim
Is this the place, we used to love?

É esse o lugar que costumávamos amar?
Is this the place that I've been dreaming of?

É esse o lugar que tínhamos sonhado?
Oh! Simple thing where have you gone
Oh! Coisa simples aonde você foi?
I'm getting old and I need something to rely on

Estou ficando velho e preciso de algo pra confiar
So tell me when you're gonna let me in

Então me diga quando você vai me deixar entrar
I'm getting tired and I need somewhere to begin

Estou ficando cansado e preciso de algum lugar pra começar
And if you have a minute why don't we go
E se você tem um minuto por que não vamos
Talking about that somewhere only we know?

Conversando sobre isso num lugar que só nós conhecemos?
This could be the end of everything

Isso poderia ser o fim de tudo
So why don't we go somewhere only we know?

Então por que não vamos a um lugar que só nós conhecemos?
(Somewhere only we know)

(Algum lugar que só nós conhecemos)
Oh! Simple thing where have you gone
Oh! Coisa simples aonde você foi
I'm getting old and I need something to rely on

Estou ficando velho e preciso de algo pra confiar
So tell me when you gonna let me in

Então me diga quando você vai me deixar entrar
I'm getting tired and I need somewhere to begin

Estou ficando cansado e preciso de algum lugar pra começar
And if you have a minute why don't we go
E se você tem um minuto por que não vamos
Talking about that somewhere only we know?

Conversando sobre isso num lugar que só nós conhecemos?
This could be the end of everything

Esse poderia ser o fim de tudo
So why don't we go? So why don't we go?

Então por que não vamos? Então por que não vamos?
This could be the end of everything
Esse poderia ser o fim de tudo
So why don't we go somewhere only we know?

Então por que não vamos a algum lugar que só nós conhecemos?
Somewhere only we know?

Algum lugar que nós conhecemos?

Com letra e melodia bem românticas essa música é bem interessante. Mas pensem bem: dá pra tirar algo pra se pensar de onde menos se espera. Sendo assim, vamos lá. O eu-lírico diz que caminhou sozinho atrás de uma coisa simples pois precisa de algo em que confiar e um lugar pra começar. Às vezes passamos a vida a buscar o luxo e mais e mais coisas. Não que seja errado ter coisas, mas as coisas simples são inexoravelmente mais bonitas: um sorriso, um beijo, um abraço, um aperto de mão, uma palavra amiga... Enfim, não se precisa ter tanto pra se descobrir feliz. Podemos fazer nossa própria felicidade. Somos responsáveis por nossas alegrias e tristezas. Então... mãos à obra! Até mais,  pessoal!

sábado, 13 de outubro de 2012

Son Of Man (Ben Adam)

Olá a todos! Mais uma canção pra refletir. Dessa vez, trago uma chamada 'Son Of Man' (Filho Do Homem, em português) da cantora israelense Yardena Arazi. A original é em hebraico e se chama 'Ben Adam' (a mesma tradução da versão em inglês ou Ser Humano) e foi cantada no prestigiado Festival  Eurovisão da Canção do ano de 1988.



Ben adam, his heart beats like a drum
Ser humano, seu coração bate como um tambor
The son of man has lost his way
O filho do homem perdeu seu caminho
Ben adam, afraid of what's to come
Ser humano, temeroso do que vem
He has to live his life from day to day
Ele tem que vicer sua vida dia após dia
A man is just a man and all his days are nights
Um homem é só um homem e todos os seus dias são noites
A man is just a man, he stumbles and he fights
Um homem é só um homem. ele tropeça e ele luta
So let him keep his dreams and give him light and air
Então o deixe manter seus sonhos e dê a ele luz e ar
Give him time, give him love, give him hope when he's despaired
Dê tempo a ele, dê amor a ele, dê a ele esperança quando estiver desesperado
Do not be too harsh for he is weak and vain
Não seja tão duro pra ele é fraco e vão
And do not rush to judge him in his burning pain
E não se apresse em julgá-lo em sua dor que queima
For a man is a man is a man
Pra um homem é um homem é um homem
He's just a man
Ele é só um homem
Ben adam, his heart is cold and numb
Ser humano, seu coração é frio e entorpecido
The son of man is still alive
O filho do homem ainda está vivo
Ben adam, his days are short and glum
Ser humano, seus dias são curtos e sombrios
A fleeting shadow trying to survive
Uma sombra fugaz tentando sobreviver
A man is just a man and all his days are nights
Um homem é só um homem e todos os seus dias são noites
A man is just a man, he stumbles and he fights
Um homem é só um homem, ele tropeça e ele luta
So let him keep his dreams and give him light and air
Então o deixe manter seus sonhos e dê a ele luz e ar
Give him time, give him love, give him hope when he's despaired
Dê tempo a ele, dê amor a ele, dê a ele esperança quando estiver desesperado
Do not be too harsh for he is weak and vain
Não seja tão duro pra ele é fraco e vão
And do not rush to judge him in his burning pain
E não se apresse em julgá-lo em sua dor que queima
For a man is a man is a man
Pra um homem é um homem é um homem
He's just a man
Ele é só um homem
The son of man is hopeless, he's always doing harm
O filho do homem é desamparado, ele está sempre fazendo dano
He keeps forgetting that his time will come
Ele continua esquecendo que seu tempo chegará
For a man is just a man and all his days are nights
Pra um homem é um homem e todos os seus dias são noites
A man is just a man, he stumbles and he fights
Um homem é só um homem, ele tropeça e ele luta
So let him keep his dreams and give him light and air
Então o deixe manter seus sonhos e dê a ele luz e ar
Give him time, give him love, give him hope when he's despaired
Dê tempo a ele, dê amor a ele, dê a ele esperança quando estiver desesperado
Do not be too harsh for he is weak and vain
Não seja tão duro pra ele é fraco e vão
And do not rush to judge him in his burning pain
E não se apresse em julgá-lo em sua dor que queima
For a man is a man is a man
Pra um homem é um homem é um homem
He's just a man
Ele é só um homem
Lalalala lalalala lai la lai... Lalalalala lalala lai la lai...
Lalalala lalalala lai la lai... Lalalalala lalala lai la lai...
Lalalala lalalala lai la lai... Lala lai... lala lai... lalalala lalala...
Lalalala lalalala lai la lai... Lala lai... lala lai... lalalala lalala...
Lalalala lalalala lai la lai... Lalalala lalalala lai la lai...
Lalalala lalalala lai la lai... Lalalala lalalala lai la lai...
For a man is a man is a man
Pra um homem é um homem é um homem
He's just a man
Ele é só um homem

Essa letra mostra o quanto o ser humano é frágil. Passamos a vida buscando querer ter coisas e mais coisas. Não que isso seja errado mas é preciso lembrar que isso não é o mais importante da vida. Outras coisas devem ser levadas em consideração. Até porque um dia todos partimos desse mundo. Como diz aquela frase clichê, pra morrer basta estar vivo. Todos somos frágeis, então viva intensamente. Como diz a canção, não se apresse em julgar os outros. Procure entender o porquê que ele/ela teve ou deixou de ter tal atitude, falou ou deixou de falar algo... É preciso dar luz, ar, tempo, amor, esperança a todos. As pessoas tem suas dores. A vida é dura pra todo mundo. Sendo assim procure compreender melhor seu semelhante. Ou seja, veja além da aparência e aprenda a enxergar a essência. Até mais, pessoal!