sábado, 31 de agosto de 2013

La metà di niente

Olá a todos! Trago mais uma do Nek hoje. Essa se chama 'La metà di niente' (A metade de nada, em português) do seu mais novo álbum, Filippo Neviani (seu nome de batismo). O cara se garante!



Che cosa stai aspettando?
Que coisa está esperando?
Non vedi sono qui?
Não vê que estou aqui?
Basterebbe un solo passo per raggiungermi
Bastaria apenas um passo pra me alcançar
Non è così lontano 
il punto tra di noi
Não é tão distante o ponto entre nós
Non tocco la tua mano da un'eternità
Não toco tua mão há uma eternidade
E questa cosa non mi va
E essa coisa não se vai de mim
Come mai non hai parole per rispondere?
Como você nunca tem palavras pra responder?
Cosa fai? Ti fermi...
O que você faz? Fique...
Se adesso manchi tu, noi non saremo più com'eravamo sempre
Se agora você me falta, nós não seremos mais como éramos sempre
L'amore si fa in due, non posso essere io questa metà di niente
O amor se faz em dois, eu não posso ser essa metade de nada
Non mi parli più, non ti sento più, non arrivi...
Não fala mais comigo, não te sinto mais, você não chega...
Poi mi uccidi con la tua distanza e mi lasci senza appartenenza
Então me mata com a tua distância e me deixa sem pertencimento
La metà di niente...
A metade de nada...
A cosa stai pensando?
Em que está pensando?
Mi dici: come stai?
Me diga: como está?
Hai ragione sto correndo ma io resto qui
Tem razão, estou correndo mas fico aqui
E questa volta voglio illudermi
E dessa vez eu quero me iludir
Come mai non hai più voglia di combattere?
Por que você nunca tem mais vontade de lutar?
Cosa fai? Ti spegni...
O que você faz? Se apaga...
Se adesso manchi tu, noi non saremo più com'eravamo sempre
Se agora você me falta, nós não seremos mais como éramos sempre
L'amore si fa in due, non posso essere io questa metà di niente
O amor se faz em dois, eu não posso ser essa metade de nada
Non mi parli più, non ti sento più, non arrivi...
Não fala mais comigo, não te sinto mais, você não chega...
Poi mi uccidi con la tua distanza e mi lasci senza appartenenza
Então me mata com a tua distância e me deixa sem pertencimento
La metà di niente...
A metade de nada...

Non mi parli più, non ti sento più, non arrivi...
Não fala mais comigo, não te sinto mais, você não chega...
Non mi sfiori più, non sorridi più, ti nascondi...
Não me toca mais, não sorri mais, você se esconde...
E non mi cerchi più, io non ti trovo più
E não me procura mais, eu não te encontro mais
Quando torni, avvertimi
Quando voltar, me deixe saber
Se mi uccidi con la tua distanza e mi lasci senza appartenenza
Se me mata com a tua distância e me deixa sem pertencimento
La metà di niente...
A metade de nada...

A canção mostra o eu-lírico 'curtindo' a solidão. Ele pergunta à amada o que ela espera pra voltar. Sofre por não poder tocá-la e pede que ela o deixe saber quando ela voltar. Ele se sente sem forças nem direção. Muitos já se sentiram assim... Enfim, um musicão pra quem gosta de música romântica mas sem muito mel. Até mais, pessoal!

sábado, 24 de agosto de 2013

I don't want to talk about it

Olá a todos! Quero compartilhar com vocês hoje um clássico do britânico Rod Stewart chamado 'I don't want to talk about it' (Eu não quero conversar sobre isso, em português). Aqui ele canta com a escocesa Amy Belle (18 anos na época) num show que se tornou antológico!



I can tell by your eyes that you've probably been crying forever
Eu posso dizer pelos seus olhos que você provavelmente esteve sempre chorando
And the stars in the sky don't mean nothing to you, they're a mirror
E as estrelas no céu não significam nada pra você, elas são um espelho
I don't want to talk about it, how you've broken my heart
Eu não quero conversar sobre isso, como você partiu meu coração
If I stay here just a little bit longer
Se eu ficar aqui só mais um pouco
If I stay here, won't you listen to my heart?
Se eu ficar aqui, você não vai escutar meu coração?
Ohh, my heart
Ohh, meu coração
If I stand all alone
Se eu permanecer sozinho 
Will the shadows hide the colors of my heart?
As sombras esconderão as cores do meu coração?
Blue for the tears, black for the night's fears
Azul pelas lágrimas, negro pelos medos da noite
The stars in the sky don't mean nothing to you, they're just a mirror
As estrelas no céu não significam nada pra você, elas são só um espelho
I don't want to talk about it, how you broke my heart
Eu não quero conversar sobre isso, como você partiu meu coração
If I stay here just a little bit longer
Se eu ficar aqui só mais um pouco
If I stay here, won't you listen to my heart?
Se eu ficar aqui, você não vai escutar meu coração?
Ohh, my heart
Ohh, meu coração
My heart, ohh my heart, this old heart
Meu coração, ohh meu coração, esse velho coração
I don't want to talk about it, how you broke my heart
Eu não quero conversar sobre isso, como você partiu meu coração
If I stay here just a little bit longer
Se eu ficar aqui só mais um pouco
If I stay here, won't you listen to my heart?
Se eu ficar aqui, você não vai escutar meu coração?
Ohh, my heart
Ohh. meu coração
My heart, ohh my heart

Meu coração, ohh meu coração

Muito se especulou sobre quem seria a bela jovem de olhos claros que soltou o gogó e causou sensação. Disseram até que ela seria filha do astro britânico! Uma pena que as gravadoras não tenham se interessado por sua bela voz naquele tempo mas hoje parecem querer reparar o erro pois ela está gravando e existem vários vídeos no Youtube onde podemos ver Amy cantando canções próprias. Enfim, deixá-los-ei com uma pérola da Música. Apreciem bastante! Até mais, pessoal!

domingo, 18 de agosto de 2013

Separate Ways

Olá a todos! Sabe quando você descobre uma música e não consegue parar de ouví-la? Pois é, tou nessa vibe (pra variar)! Ao ouvirem essa joia vocês vão me dar razão. Essa é do macedônio Toše Proeski, pronuncia-se 'Toshe', e a pérola se chama 'Separate Ways' (Caminhos Separados, em português). Faz parte do álbum 'The Hardest Thing', de 2009. Ele cantou em macedônio, sérvio, croata, inglês, italiano, esloveno e arromeno (não confundir com o romeno). Espero que gostem dessa música tanto quanto eu.



Today I saw a face I only dream of
Hoje eu vi um rosto que apenas sonho
I recognized a feeling that I used to know
Eu reconheci um sentimento que conhecia
From another time, a space I thought I left long ago
De outro tempo, um espaço que pensei ter deixado tanto tempo atrás
I stood a while, I felt my breath escape me
Fiquei um momento, senti minha respiração escapar de mim
And spoke her name, then as she turned to face me
E falei seu nome, então quando ela se virou pra mim
For a second there was something in her eyes
Por um segundo havia alguma coisa em seus olhos
As if to say nothing has ever change
Como se dissesse que nada mudou
We took our separate ways
Tomamos nossos caminhos separados
But in our hearts we never changed
Mas em nossos corações nunca mudamos
We threw it all away
Nós jogamos tudo fora
Could we go back once again?
Poderíamos voltar mais uma vez?
I learnt to carry on, I learnt to face another day
Eu aprendi a continuar, aprendi a encarar outro dia
Without her, without her trace
Sem ela, sem o traço dela
So close we nearly touched
Tão próximos que quase nos tocamos
I almost took her hand in mine
Eu quase peguei sua mão na minha
Time can fall away but nothing can change the man inside
O tempo pode cair mas nada pode mudar o homem aqui dentro
Or bring us back the love once we denied
Ou nos trazer de volta o amor que uma vez negamos
A candle burn, but in the world of darkness
Uma vela queima, mas no mundo de escuridão
I’d separate my life before and after her
Eu separaria minha vida antes e depois dela
Now I see that nothing ever really changed
Agora eu vejo que nada realmente mudou
But it’s too late
Mas é tão tarde
I stood a while, I felt my breath escape me
Fiquei um momento, senti minha respiração escapar de mim
Spoke her name, then as she turned to face me
Falei seu nome, então quando ela se virou pra mim
For a second there was something in her eyes
Por um segundo havia alguma coisa em seus olhos
As if to say time and tide can wait
Como se dissesse que o tempo e a maré podem esperar
(2x)
We took our separate ways
Tomamos nossos caminhos separados
But in our hearts we never changed
Mas em nossos corações nunca mudamos
We threw it all away
Nós jogamos tudo fora
Could we go back once again?
Poderíamos voltar mais uma vez?
I learnt to carry on, I learnt to face another day
Eu aprendi a continuar, aprendi a encarar outro dia
Without her, without her trace
Sem ela, sem o traço dela
So close we nearly touched
Tão próximos que quase nos tocamos
I almost took her hand in mine
Eu quase peguei sua mão na minha
Time can fall away but nothing can change the man inside
O tempo pode cair mas nada pode mudar o homem aqui dentro
Or bring us back the love once we denied
Ou nos trazer de volta o amor que uma vez negamos

Trazer novidade de música boa pra vocês é o que há! E quando é uma música que nem as torcidas do Flamengo e do Corinthians juntas conhecem? Aí você se sente como se tivesse achado um tesouro. E realmente achei um!!! Só lamento o fato do Toše ter partido tão cedo num acidente de carro há 6 anos. Mas ele deixou um imenso legado tanto musical (ele foi chamado de 'Elvis Presley dos Bálcãs') quanto em outras searas. Foram realizados álbuns póstumos do cantor nos anos seguintes à sua morte, o que mostra que até hoje ele é querido (não só) em seu país natal e regiões vizinhas. Pra vocês terem uma ideia, ele teve um funeral de Estado na Macedônia. Enfim, deixo vocês com esse cara que está alegrando o Paraíso com sua voz e músicas belíssimas. Até mais, pessoal!

sexta-feira, 16 de agosto de 2013

A ditadura da magreza

Olá a todos! Falemos hoje sobre a ditadura da magreza que assombra muita gente pelo mundo. A questão que quero levantar é: até onde é saudável ir em busca de um padrão ideal de beleza sem se arriscar?


Todos sabemos que hoje se vive um verdadeiro culto às pessoas magras. Ser magro virou sinônimo de saúde e beleza de uns tempos pra cá. Antes o sinônimo de saúde era ser gordo/a ou pelo menos cheio de carnes. Existem muitos/as gordinhos/as que são muito felizes como são e vão muito bem, obrigado. Mas não são todos. Hoje quem não está dentro dos padrões de beleza exigidos pela sociedade automaticamente é vítima de bullying muitas vezes pesado e não raras vezes é excluído num mundo que valoriza a aparência tida como 'saudável'. Se bem que a foto mostra que não é tão saudável assim... A moda dita pessoas malhadas e magras, principalmente bem magras. Saradas e magérrimas. Vejam o caso dessa modelo da foto: ela tá simplesmente pele e osso! Mas pras passarelas tá tudo muito bom, tá tudo muito lindo. As meninas se sacrificam até o limite do limite do corpo por causa do bendito padrão. Isso também vale pros homens: tem que necessariamente ser sarados e magros. Se bem que hoje basta ser magro e pronto! Muitos atores começaram fortões e hoje estão visivelmente mais finos. Voltando às mulheres, muitas atrizes começaram na TV com um corpão de deixar qualquer homem babando litros e agora estão bem magérrimas. Mas saindo do Olimpo da fama, vemos por aí tanta gente seguindo fórmulas e mais fórmulas milagrosas pra emagrecer... Dietas, então, existem aos montes. É um tal de dieta da luz, da lua, dos 7 dias, do abacaxi e por aí vai. Acham ótimo e querem que um milagre aconteça, mas consultar nutricionista ninguém quer. Se arriscar em nome de um corpo 'perfeito' não é garantia de felicidade. Tem pessoas que fazem verdadeiras loucuras pra isso, mas será que é legal. Não deve ser muito legal abraçar alguém parecendo que se abraça uma grade (desculpe a comparação mas como não sou especialista de saúde, falo no populês mesmo). Enfim, o que quero dizer é que se você não tá satisfeito/a com algo em você mesmo corra atrás de melhorar. Mas desde que isso não signifique minar sua saúde. Afinal a auto-estima deve vir de dentro pra fora e não o contrário. Até mais, pessoal!

quinta-feira, 15 de agosto de 2013

Brasil e sua auto-estima



Olá a todos! Quero discutir um assunto sério hoje. Nossa querida e amada Mãe-gentil (como diz o Hino) tem alta auto-estima ou sofre de auto-depreciação e sempre se sabota? Como assim, produção?! Pensem comigo: aqui sempre se valoriza o que é de fora. Filme, música, literatura... o escambau! O cinema nacional é tratado como de segunda por muitos, a música (apesar de ter muita porcaria por aí) é riquíssima, literatura nem se fala. E o que dizer da comida então? Tem 'n' comidas interessantíssimas e muitos só querem saber de iguarias de fora. Não as desmerecendo mas apreciemos o que é nosso, please! Exemplos que corroboram o que digo existem aos montes, mas cito só três.


1 - PELÉ

Ok, aqui ele é conhecido como Rei do Futebol e coisa e tal. Mas vejamos o que acontece na vizinhança: pros argentinos Maradona é quase um deus, já Pelé aqui não chega a tal ponto. O fato é que não o valorizamos tanto quanto os hermanos fazem com o seu craque-mor. Claro que na minha modesta opinião eles pisam no acelerador, mas convenhamos que eles tratam melhor Maradona do que tratamos Pelé. Tá certo que até hoje ele é um ídolo e referência pra muitos jovens que aspiram à carreira futebolística, mas me digam se fazemos por ele a metade do que nossos vizinhos fazem pelo outro.



2 - RUBINHO BARRICHELLO

Esse cara tá na Formula 1 praticamente desde que o mundo é mundo e um dos poucos brasileiros do ramo reconhecidos lá fora. Mas não aqui... No Brasil são incontáveis as piadas que se fazem. Vive sendo à exaustão sendo chamado de 'devagar' na melhor das hipóteses. Se ele tivesse ganho prêmios e mais prêmios era incensado por um batalhão, mas como ele não é um Schumacher ou um Senna (até porque cada um com seu cada qual) vivem esculachando ele.




3 - COPA DO MUNDO

Se ganhamos, que maravilha. Se somos vice ou último lugar dá no mesmo: funeral sem pompa. Quando o Brasil perde é fácil culpar o técnico, os jogadores, a torcida... e quem mais aparecer pela frente. A questão não é se conformar, mas saber reconhecer os erros e melhorá-los pra que não se repitam no próximo torneio. 2014 é a nossa vez de ser o dono da casa. Espero que não haja um vexame e mandemos bem.



Como esses existem outros mas por amor à economia de tempo e espaço fico nesses três. Litros e mais litros de sliva e oratória já foram gastos na tentativa de fazer o Brasil enxergar seu potencial e mandar às favas a subserviência a que sempre se submeteu. Até mais, pessoal!

domingo, 11 de agosto de 2013

Father and Son

Olá a todos! Hoje trago uma da boy band irlandesa Boyzone que se chama 'Father and Son' (Pai e Filho, em português). O original é com o cantor britânico Cat Stevens mas como a versão dos meninos (gravada em 1995) foi a primeira que conheci, postarei ela mesmo. Espero que apreciem essa singela homenagem ao Dia dos Pais!



It's not time to make a change
Não é tempo de fazer uma mudança
Just relax, take it easy

Apenas relaxe, se acalme
You're still young, that's your fault
Você ainda é jovem, é sua culpa
There's so much you have to know
Existe muita coisa que você tem que saber
Find a girl, settle down
Encontre uma garota, se estabeleça
If you want you can marry
Se você quiser pode se casar
Look at me, I am old but I'm happy
Olhe pra mim, estou velho mas estou feliz
I was once like you are now
Eu já fui como você é agora
And I know that it's not easy
E eu sei que não é fácil
To be calm when you've found something going on
Estar calmo quando você encontrou algo acontecendo
But take your time, think a lot
Mas use seu tempo, pense muito
Think of everything you've got
Pense em tudo o que você tem
For you will still be here tomorrow
Pois você ainda estará aqui amanhã
But your dreams may not
Mas seus sonhos talvez não
How can I try to explain
Como eu posso tentar explicar
When I do he turns away again?
Quando eu faço ele se afastar outra vez?
And it's always been the same, same old story
E é sempre a mesma, a mesma velha história
From the moment I could talk
Desde o momento que pude falar
I was ordered to listen
Me mandaram escutar
Now there's a way and I know
Agora existe um caminho e eu sei
That I have to go away
Que tenho que ir embora
I know I have to go
Eu sei que tenho que ir
It's not time to make a change
Não é tempo de fazer uma mudança
Just sit down and take it slowly
Apenas se sente e aproveite lentamente
You're still young, that's your fault
Você ainda é jovem, é sua culpa
There's so much you have to go through
Existe muita coisa que você tem que passar
Find a girl, settle down
Encontre uma garota, se estabeleça
If you want you can marry
Se você quiser pode se casar
Look at me, I am old but I'm happy
Olhe pra mim, estou velho mas estou feliz
All the times that I've cried
Todas as vezes que eu chorei
Keeping all the things I know inside
Mantendo todas as coisas que eu sei dentro de mim
And it's hard, but it's harder to ignore it
E é difícil, mas é mais difícil ignorar
If they were right I'd agree
Se eles estivessem certos eu concordaria
But it's them they know, not me
Mas são eles que sabem, não eu
Now there's a way and I know
Mas existe um caminho e eu sei
That I have to go away
Que eu tenho que ir embora
I know I have to go
Eu sei que tenho que ir
Aqui vemos um pai aconselhando seu filho. Ele está velho e tem mais experiência, então diz ao jovem como proceder: "Encontre uma garota, se estabeleça, se quiser pode se casar". Ao mesmo tempo ele se despede dizendo ter que ir, mas deixa com o jovem toda uma lição de vida. Enfim, tudo que falar dos pais será pouco. Então só resta desejar a eles Feliz Dia dos Pais! Até mais, pessoal!

segunda-feira, 5 de agosto de 2013

Dor e Prazer



Olá a todos! Falemos de dois companheiros quase inseparáveis: dor e prazer. Esses dois sempre nos acompanham seja um de cada vez ou juntos. Mas será que não há mesmo prazer desacompanhado de dor e vice-versa? Calma, não levemos as coisas tão a ferro e fogo! A dor é uma defesa orgânica, ela nos alerta que algo está errado ou nos impede de cometermos insanidades que poderiam ser bastante prejudiciais. O prazer é uma necessidade física, sem ele a vida seria marasmo total. Resumo da ópera: os dois são intrínsecos a todos. Há os que achem que um leva necessariamente ao outro mas não é isso que está em discussão. Claro que os dois tratados juntos sempre remete a sexo mas deixemos os fetiches de lado por enquanto. Também tem gente (triste mas verdadeiro) que sente prazer com a dor alheia. Mas falemos sob uma ótica mais prosaica e menos clínica. Quando pretendemos fazer algo e estamos lotados até às orelhas, precisamos deixar de fazer outras coisas, algo invariavelmente será sacrificado. Ou seja, pra ter prazer com uma coisa é preciso passar pela dor de deixar outra de lado. Chato, mas a vida é contraditória mesmo. Fazer o quê? As personas da foto explicitam bem isso: prazer é normalmente associado à alegria enquanto dor é geralmente associada à tristeza. Não se pode ter tudo ao mesmo tempo. Às vezes temos que passar pela dor de abdicar de algo que queremos pra ter prazer com outras. Só pra citar um exemplo: no seriado Once Upon A Time (recomendo assistir já) a personagem Cora arranca o próprio coração ao perceber que não pode ter amor e poder juntos. Não vou resistir e citarei outro exemplo: as dietas. Você se priva de comer uma belíssima pizza de calabresa ou outra qualquer e come folhas e mais folhas de alface pra 'entrar em forma'. Talvez isso vire prazer (desde que a pessoa não se boicote indo na primeira pizzaria que encontrar pelo caminho e pedir a deliciosa iguaria) mas até lá é dor de enfrentar a verdura diante de si. Enfim, desvencilhar prazer e dor é mais difícil do que parece. Mas ambos devem ser usados com moderação pois podem ser viciantes. Devemos usar os dois a nosso favor e não contra nós. Esse assunto daria uma tese e tanto de doutorado de psicologia, concordam? Até mais, pessoal!

sábado, 3 de agosto de 2013

Vukovi Umiru Sami

Olá a todos! Tou ficando mais musical ultimamente do que o normal né... Sempre trago aquelas que a grande maioria não conhece. Afinal o conhecimento não é propriedade de ninguém. Trago a representante croata do Festival Eurovisão da Canção (de novo? kkkkk!) de 2005 'Vukovi Umiru Sami' (Lobos morrem sozinhos, em português) do cantor Boris Novković.



Tišina k'o sidro veže mrak
O silêncio prende a escuridão como uma âncora
U meni polako kopni strah
O medo em mim lentamente se derrete
Ovaj ljubav je bila priviđenje
O amor era uma aparição
Nije ovo moje vrijeme
Esse não é meu tempo
Do zore je ostao još koji sat
Poucas horas até amanhecer
A vani nemir, k'o da je rat
E lá fora inquieto, como numa guerra
Oblačim kaput i odlazim
Eu ponho meu casaco e parto
Da sve zaboravim
Pra esquecer tudo
I opet Dunavom plove brodovi
E mais uma vez os barcos navegam pelo Danúbio
A ti više za mene ne brini
Não se preocupe mais comigo
K'o lišće sam, vjetar me raznosi
Sou como as folhas, o vento me sopra pra longe
Vukovi umiru sami
Lobos morrem sozinhos
I opet Dunavom plove brodovi
E mais uma vez os barcos navgam pelo Danúbio
A ti više za mene ne brini
Não se preocupe mais comigo
K'o lišće sam, vjetar me raznosi
Sou como as folhas, o vento me sopra pra longe
Vukovi umiru sami
Lobos morrem sozinhos
Tišina k’o sidro veže mrak
O silêncio prende a escuridão como uma âncora
U meni polako kopni strah
O medo em mim lentamente se derrete
Oblačim kaput i odlazim
Eu ponho meu casaco e parto
Da sve zaboravim
Pra esquecer tudo
I opet Dunavom plove brodovi
E mais uma vez os bracos navegam pelo Danúbio
A ti više za mene ne brini
Não se preocupe mais comigo
K'o lišće sam, vjetar me raznosi
Sou como as folhas, o vento me sopra pra longe
Vukovi umiru sami
Lobos morrem sozinhos
Dunavom (6x)
Descem o Danúbio
Dunavom!
Descem o Danúbio!
I opet (Dunavom plove brodovi)
E mais uma vez (os barcos navegam pelo Danúbio)
A ti više za mene ne brini
Não se preocupe mais comigo
K'o lišće sam, vjetar me raznosi
Sou como as folhas, o vento me sopra pra longe
Vukovi umiru sami
Lobos morrem sozinhos
K'o lišće sam, vjetar me raznosi
Sou como as folhas, o vento me sopra pra longe
Vukovi umiru sami
Lobos morrem sozinhos
Dunavom!
Descem o Danúbio!

Ele fala do fim de uma relação dizendo que 'o amor é uma aparição, esse não era meu tempo'. Boris canta junto com representantes do LADO, um conjunto de dança popular da Croácia fundado em 1949. A música ficou em 11º lugar na semi-final da competição e não foi à final. Um insulto! Devia ter ido à final! Já é a nona língua que posto uma música aqui. O mundo está repleto de canções maravilhosas, conheçamo-las! Até mais, pessoal!