Olá a todos! Certamente vocês conhecem a canção 'Monte Castelo', do Renato Russo. Mas vocês já a ouviram em outra língua que não o português? Pois saibam que existe uma versão em italiano! A canção foi imortalizada pelo grupo Legião Urbana em 1989 no disco As Quatro Estações e regravada pelo cantor Jerry Adriani com o título de 'Monte Castello' dez anos depois no CD Forza Sempre. Aliás, Jerry regravou várias canções do Legião Urbana nesse CD.
Anche se io parlassi la lingua degli uomini
Mesmo se eu falasse a língua dos homens
E parlassi la lingua degli angeli
E falasse a língua dos anjos
Senza amore io nulla sarei
Sem amor eu nada seria
Solo l'amore, solo l'amore
Só o amor, só o amor
Che conosce quel che è vero
Que conhece aquilo que é verdadeiro
L'amore è un bene, non vuole il male
O amor é um bem, não quer o mal
Non c'è l'invidia o vanità
Não tem inveja ou vaidade
L'amore è um fuoco che non appare mai
O amor é um fogo que nunca se mostra
È ferita che non offende, sai
É ferida que não ofende, sabe
È una contentezza scontenta
É um contentamento descontente
È dolore che tormenta ma non duole
É dor que atormenta mas não dói
Anche se io parlassi la lingua degli uomini
Mesmo se eu falasse a língua dos homens
E parlassi la lingua degli angeli
E falasse a língua dos anjos
Senza amore io nulla sarei
Sem amor eu nada seria
Solo l'amore, solo l'amore
Só o amor, só o amor
Che conosce quel che è vero
Que conhece aquilo que é verdadeiro
L'amore è un bene, non vuole il male
O amor é um bem, não quer o mal
Non c'è l'invidia o vanità
Não tem inveja ou vaidade
Per scelta essere un prigioniero
É por escolha ser um prisioneiro
È servire chi vince da vincitore
É servir quem vence o vencedor
È piena lealtà per chi ci uccide
É plena lealdade com que nos mata
Il nemico di sè è proprio l'amore
O inimigo de si próprio é o amor
Sono sveglio e tutti dormono
Estou acordado e todos dormem
Tutti dormono, tutti dormono
Todos dormem, todos dormem
Adesso vedo in parte
Agora vejo em parte
Ma allora lo vedremo in faccia
Mas em seguida o veremos em face
Solo l'amore, solo l'amore
Só o amor, só o amor
Che conosce quel che è vero
Que conhece aquilo que é verdadeiro
Anche se io parlassi la lingua degli uomini
Mesmo se eu falasse a língua dos homens
E parlassi la lingua degli angeli
E falasse a língua dos anjos
Senza amore io nulla sarei
Sem amor eu nada seria
Como todos devem saber (e se não o sabem, saberão agora) a letra desta canção mistura partes do livro bíblico I Coríntios (capítulo 13) e do soneto 11 do poeta português Luís Vaz de Camões. Ela fala da importância do
amor entre os seres humanos. Monte Castelo é o nome do local
onde a FEB (Força Expedicionária Brasileira) ganhou sua principal
batalha durante a Segunda Guerra Mundial - ou seja, uma alusão a um ato
de desamor da humanidade. O título, ao contrário da maioria dos títulos,
é uma referência antagônica a mensagem da letra. É curioso e tanto... Enfim, a mensagem da canção é exatamente o que o mundo de hoje precisa. De que adianta falar a língua dos homens e dos anjos se você não ama? Amor é a matéria primária do que nos rodeia. Bom seria se todos entendessem isso. Espero que curtam muito essa belíssima versão! Até mais, pessoal!
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Poste seu comentário aqui.