Olá a todos! Trago hoje interessantes curiosidades linguísticas ao redor do mundo. Citarei poucos exemplos pois a diversidade é enorme e não dará pra abarcar todas aqui. Quem sabe numa próxima postagem... A quem interessar possa, ei-las aqui:
Estoniano/Húngaro: nessas línguas não há gênero! Ou seja, não há diferença entre ele/ela e eles/elas e também não há distinção entre presente e futuro. Isso mesmo: a mesma conjugação é usada para ambos os tempos verbais. No caso da primeira não existe as letras C e F em seu alfabeto e na segunda existem muitos dígrafos que são consideradas letras separadas e há também o interessante trígrafo DZS, que se pronuncia como DJ em adjetivo.
Polonês: possui algumas consoantes que dificultam um pouco sua pronúncia, tais como retroflexas e alveolo-palatais sonoras e surdas (i.e. com ou sem vibração das cordas vocais). Explico: tente pronunciar um J em português ou um X de xarope com a língua um pouco mais atrás ou mais acima. Exemplos: sz, ź/rz e ainda ż/z(i). É quase um exercício fonoaudiológico (sem ofensa!).
Inglês: Ok, vocês podem até não achar tãããão difícil assim pronunciar o R do idioma da Terra da Rainha e também da Terra do Tio Sam. Mas o que dizer do 'temido' TH? Língua a postos, meu povo: pronunciemos um S de sala com a língua entre os dentes e/ou empurrando-a em direção aos dentes superiores. Conseguiram? Então ótimo!
Italiano: única dentre as línguas latinas oficiais de uma nação que conservou as consoantes dobradas do latim em sua pronúncia original. E isso tem valor distintivo, certo? Exemplos: capello (cabelo, mas eles falam mais comumente no plural: capelli (cabelos)) e cappello (chapéu). O que uma letra a mais não faz... kkkkk! A pronúncia não exige tanto: basta pronunciar o L, o P ou outra consoante mais longamente e voilà!
Espanhol: procura um idioma sem vogais abertas? Acabam de encontrar: em espanhol não existe essa de É ou Ó: sempre será Ê e Ô. E ponto final! Outra coisa: assim como em quase todas as línguas existentes, nasalizar nem pensar! E o que dizer das inúmeras variantes de vocabulário e fonética? Pra dizer 'legal' podemos dizer 'chévere' (América do Sul), 'guay' (Espanha), ou ainda 'qué padre' (México). Isso sem falar do ceceo, aquele som parecido ao de língua presa quando se pronuncia C ou Z na Espanha.
Romeno: pense num mosaico linguístico (sem ofensa²! Na minha opinião é uma das línguas mais lindas que existem)! Vamos lá: é tanta palavra de origens diferentes que dá até pra se perguntar de onde vem essa ou aquela? Ao longo do tempo a Romênia foi invadida e/ou dominada por diversos povos e ainda tinha a vizinhança eslava a quem se recorria por empréstimos linguísticos. Exemplifiquemos:
cartof
(batata) vem do alemão Kartoffel |
frică
(medo)
vem do grego φρίκη
|
fotoliu
(poltrona) vem do francês fauteuil
|
oraş
(cidade)
vem do húngaro várós
|
farfurie
(prato) vem do turco farfuri
|
copil
(menino) vem do albanês kopil
|
Esperanto: de longe a língua auxiliar mais bem sucedida do mundo. Seu idealizador, Zamenhof, era polonês e vivia numa cidade onde coexistiam pessoas que falavam línguas diversas. Essa língua contempla influências igualmente diversas. Pense numa salada de línguas (sem ofensa³!). O objetivo de Zamenhof não era criar um idioma que substituísse todos os já existentes e sim ajudar a humanidade a se entender melhor. Vejamos exemplos de palavras e origens:
Inglês:
birdo, ŝi
|
Polonês:
ĉu,
krado
|
Latim:
sed, pluvo
|
Italiano:
ĉielo, voĉo
|
Francês:
dimanĉo,
revo
|
Alemão:
jaro, nur
|
Russo:
nepre, krom
|
Grego:
kaj,
akrido
|
Chinês: pra não dizer que só falo das línguas europeias vamos ao chinês (também chamado mandarim). O estudo do idioma tem crescido nos últimos tempos mas estamos desacostumados com o sistema tonal: uma mesma palavra a depender da entonação pode ter significados diferentes (por exemplo mãe e cavalo). Muito do vocabulário chinês influenciou diretamente o japonês durante no mínimo 1500 anos.
Japonês: muitas pessoas o estudam e se deparam com um tremendo desafio. Pra início de conversa existem N formas de dizer eu, desde a conhecidíssima watashi às 'ilustres desconhecidas da maioria' como ware ou maro. De acordo com quem fala se pode falar de trocentas maneiras diferentes. Isso sem falar dos três alfabetos: hiragana, katakana e kanji. Antes que eu esqueça: 'arigatô' vem do português 'obrigado', certo? Errado! A palavra já existia antes no vocabulário nipônico. Porém 'purezento' vem do inglês 'present'!
Como podem ver as línguas tem particularidades interessantes que vale a pena conhecer. Espero que curtam. Em outras postagens trarei mais curiosidades de outras línguas ao redor do globo. Amantes dos idiomas, uni-vos! Até mais, pessoal!
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Poste seu comentário aqui.