domingo, 24 de dezembro de 2017

O amor existe

Olá a todos! Hoje venho com duas canções que falam de amor. Mas não daquela noção romântica a que fomos acostumados e sim do amor falado de uma forma mais universal. Vamos conferir a letra e a tradução de 'L'amore esiste' e 'Love Exists' (O amor existe, em português). Alguém precisa providenciar um encontro entre Francesca e Amy (há no Youtube um dueto virtual onde juntaram as duas versões e o resultado ficou muito bom), seria incrível!

Francesca e Amy, suas lindas!

Comecemos com a belíssima original em italiano com Francesca Michielin. Na minha opinião essa é uma das maiores joias (uno dei più grandi gioielli, como diriam os italianos) da música. O clipe não destoa da letra da canção e ficou muito bem feito. Vamos curtir 'L'amore esiste!



Può nascere dovunque, anche dove non ti aspetti
Pode nascer em qualquer lugar, até onde não esperas
Dove non l'avresti detto, dove non lo cercheresti

Onde não o terias dito, onde não o procurarias
Può crescere dal nulla e sbocciare in un secondo

Pode crescer do nada e florescer em um segundo
Può bastare un solo sguardo per capirti fino in fondo
Pode bastar um só segundo pra te entender até o fundo
Può invadere i pensieri, andare dritto al cuore

Pode invadir os pensamentos, ir direto ao coração
Sederti sulle scale, lasciarti senza parole

Te sentar sobre as escadas, te deixar sem palavras
L'amore ha mille steli, l'amore è un solo fiore
O amor tem mil estelas*, o amor é só uma flor
Può crescere da solo e svanire come niente

Pode crescer sozinho e desaparecer como nada
Perché nulla lo trattiene o lo lega a te per sempre

Porque nada o segura ou o liga a você pra sempre
Può crescere su terre dove non arriva il sole

Pode crescer em terras onde não chega o sol
Apre il pugno di una mano, cambia il senso alle parole
Abre o punho de uma mão, muda o sentido das palavras
L'amore non ha un senso, l'amore non ha un nome

O amor não tem um sentido, o amor não tem um nome
L'amore bagna gli occhi, l'amore riscalda il cuore

O amor banha os olhos, o amor aquece o coração
L'amore batte i denti, l'amore non ha ragione

O amor bate os dentes, o amor não tem razão
È grande da sembrarti indefinito, da lasciarti senza fiato

É grande de te parecer indefinido, de te deixar sem fôlego
Il suo abbraccio ti allontanerà per sempre dal passato

O seu abraço te afastará pra sempre do passado
L'amore mio sei tu
O meu amor és tu
L'amore mio sei...
O meu amor és...
L'amore non ha un senso, l'amore non ha un nome

O amor não tem um sentido, o amor não tem um nome
L'amore non ha torto, l'amore non ha ragione

O amor não tem erro, o amor não tem razão
L'amore batte I denti, l'amore scalda il cuore
O amor bate os dentes, o amor aquece o coração
Può renderti migliore e cambiarti lentamente

Pode te fazer melhor e te mudar lentamente
Ti da tutto ciò che vuole e in cambio non ti chiede niente

Te dá tudo aquilo que quer e em troca não te pede nada
Può nascere da un gesto, dall'accenno di un sorriso

Pode nascer de um gesto, do aceno de um sorriso
Da un saluto, da uno sbaglio, da un percorso condiviso
De uma saudação, de um erro, de um percurso compartilhado
L'amore non ha un senso, l'amore non ha un nome
O amor não tem um sentido, o amor não tem um nome
L'amore bagna gli occhi, l'amore riscalda il cuore

O amor banha os olhos, o amor aquece o coração
L'amore batte i denti, l'amore non ha ragione

O amor bate os dentes, o amor não tem razão
L'amore non ha un senso, l'amore non ha un nome
O amor não tem um sentido, o amor não tem um nome
L'amore bagna gli occhi, l'amore riscalda il cuore

O amor banha os olhos, o amor aquece o coração
L'amore batte i denti, l'amore non ha ragione

O amor bate os dentes, o amor não tem razão
L'amore mio sei tu

O meu amor és tu
L'amore mio sei... (2x)

O meu amor és... (2x)

*estela: do grego stela (que significa 'pedra erguida' ou 'alçada'), é uma peça arquitetônica com relevos ou textos que poderia ter significado religioso, funerário, territorial, etc.

Agora a igualmente belíssima versão em inglês com Amy Lee, do Evanescence. Ela está de parabéns por ter feito uma versão que manteve a essência da original (em muitas partes a tradução é literal, ou quase) e não desrespeitar a métrica como muitos já fizeram e ainda fazem. Vamos curtir 'Love Exists'!



It can be born anywhere
Pode nascer em qualquer lugar
In the last place you'd expect

No último lugar que você esperaria
In a way you'd never dream 

De um jeito que você nunca sonharia
It can grow from nothing and blossom in a second

Pode crescer do nada e florescer em um segundo
A single glance is all it takes to get inside you

Um único é o suficiente pra ficar dentro você
Invading every thought and every beat of your heart

Invade cada pensamento e cada batida do seu coração
Love can make you scream and it can leave you speechless

O amor pode te fazer gritar e pode te deixar sem palavras
Love has a thousand stems, but only one flower
O amor tem mil caules, mas apenas uma flor
It can grow alone till it turns to dust

Pode crescer sozinho até que se torna poeira
It can tear your world apart or bind to you forever

Pode arrasar seu mundo ou te amarrar pra sempre
It can grow in darkness, make its own light

Pode crescer no escuro, fazer sua própria luz
Turn a curse into a kiss, change the meaning of your words
Muda uma maldição em um beijo, muda o sentido das suas palavras
Love makes no sense, love has no name

O amor não faz sentido, o amor não tem nome
Love drowns you in tears and then sets your heart on fire

O amor te afoga em lágrimas e então incendeia seu coração
Love has no fear, love has no reason
O amor não tem medo, o amor não tem razão
So infinitely vast and we're standing on the edge

Tão infinitamente vasto e nós ficamos na margem
Take my hand, erase the past forever

Pegue minha mão, apague o passado pra sempre
My love is you, my love you are
Meu amor é você, meu amor é você
Love makes no sense, love has no name

O amor não faz sentido, o amor não tem nome
Love is never wrong and never needs a reason

O amor nunca está errado e nunca precisa de uma razão
I'm drowning in my tears, but my heart's on fire
Estou me afogando em minhas lágrimas, mas meu coração está em chamas
It can make you better, it can change you slowly

Pode te fazer melhor, pode te mudar lentamente
Give you everything you want, ask for nothing in return

Te dá tudo que você quer, não pede nada em troca
In the blink of an eye, the hint of a smile

No piscar de um olho, na sugestão de um sorriso
In the way you say goodbye and every time you find me
No jeito que você diz adeus e cada vez que você me encontra
Love makes no sense, love has no name
O amor não faz sentido, o amor não tem nome
Love drowns you in tears and then sets your heart on fire

O amor te afoga em lágrimas e então incendeia seu coração
Love has no fear, love has no reason
O amor não tem medo, o amor não tem razão

Love makes no sense, love has no name
O amor não faz sentido, o amor não tem nome
Love drowns you in tears and then sets your heart on fire

O amor te afoga em lágrimas e então incendeia seu coração
Love has no fear, love has no reason
O amor não tem medo, o amor não tem razão

My love is you, my love you are (2x)
Meu amor é você, meu amor é você (2x)

Declaração da vocalista do Evanescence sobre sua versão:
“Quando estive na Itália para gravar o vídeo de 'Speak To Me', me apaixonei por uma canção que ouvia na rádio, 'L’amore Esiste', de Francesca Michielin. Parece que ela me seguia aonde eu fosse, entrou na minha pele e não queria sair. Reconstruí o significado das palavras e escrevi minha versão em inglês”.

Tem um pouco de foto nessa beleza, kkkkk!

Parabéns às cantoras e a quem compôs as canções. Duas interpretações lindíssimas e profundas. Deve ter sido difícil pra Amy trabalhar em uma versão em inglês de uma canção cuja língua original ela não domina mas o resultado ficou maravilhoso. Vamos dar a elas um troféu? Siiiiim! Espero que tenham gostado como eu gostei. Até mais, pessoal! Feliz Natal a tod@s, exagerad@s!!!

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Poste seu comentário aqui.