Olá a todos! De música de novo? Lembram que já postei aqui 'Ne me quitte pas' na voz da Maysa? Pois bem, hoje a posto em italiano na voz de Gigliola Cinquetti com o título de 'Non andare via' (Não vá embora, em português). O vídeo é do ano de 1974 e ficou uma versão bem interessante. Espero que apreciem.
Non andare via
Não vá embora
Puoi dimenticare tutto quello che se n'è andato già
Pode esquecer tudo aquilo que já se foi
Tutti i malintesi e tutti i perchè
Todos os mal-entendidos e todos os porquês
Che uccidevano la felicità
Que mataram a felicidade
Puoi dimenticare tutto il tempo che è passato già, non esiste più
Pode esquecer todo o tempo que já passou, não existe mais
Non andare via, non andare via , non andare via
Não vá embora, não vá embora, não vá embora
Io, io t'offrirò perle di pioggia venute da dove non piove mai
Eu, eu te oferecerei pérolas de chuva vindas de onde nunca chove
Aprirò la terra giù fino nel fondo
Abrirei a terra até lá no fundo
Per coprirti d'oro, d'oro e di luce
Pra te cobrir de ouro, de ouro e de luz
E ti porterò dove non c'è più
E te levarei onde não tem mais
Che quel che tu vuoi, che quel che tu cerchi
Aquilo que você quer, aquilo que você procura
Non andare via, non andare via, non andare via
Não vá embora, não vá embora, não vá embora
Non andare via
Não vá embora
Per te inventerò le parole pazze che tu capirai
Pra você inventarei as palavras loucas que você entenderá
E ti parlerò, di due amanti che per due volte già hanno visto il fuoco
E te falarei dos dois amantes que por duas vezes já tem visto o fogo
Ti racconterò la storia di un re che è morto
Te contarei a história de um rei que morreu
Perchè non li vide mai
Porque nunca os viu
Non andare via, non andare via, non andare via
Não vá embora, não vá embora, não vá embora
Nel vulcano spento che credevi
morto
No vulcão inativo que acreditava morto
Molte volte il fuoco è rinato ancora
Muitas vezes o fogo renasceu ainda
E il fuoco brucia tutto quanto intorno
E o fogo queima tudo quanto há ao redor
E non riconosce niente e nessuno
E não reconhece nada e ninguém
E quando c'è sera e c'è il fuoco in cielo
E quando há noite e há o fogo no céu
Il rosso e il nero, non hanno un confine
O vermelho e o negro não tem uma barreira
Non andare via, non andare via, non andare via
Não vá embora, não vá embora, não vá embora
Io non piango più, io non parlo più, mi nasconderò
Eu não choro mais, eu não falo mais, me esconderei
E ti guarderò quando riderai e ti sentirò quando canterai
E te observarei quando rir e te ouvirei quando cantar
Sarò solo l'ombra della tua ombra
Serei só a sombra da tua sombra
Della tua mano, l'ombra del tuo cane
Da tua mão, a sombra do teu cachorro
Non andare via, non andare via
Não vá embora, não vá embora
Non andare via!
Não vá embora!
Talvez vocês já estejam habituados com a versão francesa mas é importante conhecer outras, né? Até mais, pessoal!
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Poste seu comentário aqui.