Just like a flower when winter begins
Exatamente como uma flor quando o inverno começa
Just like a candle blown out in the wind
Exatamente como uma vela soprada pelo vento
Just like a bird that can no longer fly
Exatamente como um pássaro que não pode mais voar
I'm feeling that way sometime
Estou me sentindo assim às vezes
But then as I'm falling, weighed down by the load
Mas então quando estou caindo, sobrecarregado pelo peso
I picture a light at the end of the road
Eu imagino uma luz no fim da estrada
And closing my eyes I can see through the dark
E fechando meus olhos posso ver através do escuro
The dream that is in my heart
O sonho que está em meu coração
A little lovin', a little givin'
Um pouco de amor, um pouco de doação
To build a dream for the world we live in
Pra construir um sonho pro mundo em que vivemos
A little patience and understandin'
Um pouco de paciência e compreensão
For our tomorrow, a little peace
Pro nosso amanhã, um pouco de paz
A little sunshine, a sea of gladness
Um pouco de luz do sol, um mar de alegria
To wash away all the tears of sadness
Pra lavar todas as lágrimas da tristeza
A little hopin', a little prayin',
Um pouco de esperança, um pouco de oração,
For our tomorrow, a little peace
Pro nosso amanhã, um pouco de paz
I feel I'm a leaf in the November snow
Me sinto como uma folha na neve de novembro
I fell to the ground, there was no one below
Me senti no chão, não havia ninguém lá embaixo
So now I am helpless alone with my song
Então agora estou desamparado e sozinho com minha canção
Just wishing the storm was gone
Apenas desejando que a tempestade se vá
A little lovin', a little givin'
Um pouco de amor, um pouco de doação
To build a dream for the world we live in
Pra construir um sonho pro mundo em que vivemos
A little patience and understandin'
Um pouco de paciência e compreensão
For our tomorrow, a little peace
Pro nosso amanhã, um pouco de paz
A little sunshine, a sea of gladness
Um pouco de luz do sol, um mar de alegria
To wash away all the tears of sadness
Pra lavar todas as lágrimas da tristeza
A little hopin', a little prayin',
Um pouco de esperança, um pouco de oração,
For our tomorrow, a little peace
Pro nosso amanhã, um pouco de paz
We are feathers on the breeze
Nós somos penas na brisa
Sing with me my song of peace
Cante comigo minha canção de paz
We are feathers on the breeze
Nós somos penas na brisa
Sing with me my song of peace
Cante comigo minha canção de paz
Como disse antes, ela ganhou o Festival Eurovisão da Canção de 1982 com a versão original em alemão chamada 'Ein Bisschen Frieden' (Um pouco de paz, em português). Foi gravada em tantas línguas quanto se possa imaginar (menos português, infelizmente...), tanto por Nicole como por outros artistas. A música fala de tudo que sempre pedimos no Natal: paz, amor, união e dias melhores para o ano vindouro. Espero que curtam. Feliz Natal a todos vocês, exagerados! Até mais, pessoal!
Essa canção foi regravada em português no mesmo ano da original. 1982, mas não consigo lembrar o nome da cantora e nem o titulo da música. Se alguém souber, por favor me envie, por favor. .meu e-mail é: vanderleisilvas8@gmail.com
ResponderExcluirMuitíssimo obrigado,
Oi Vanderlei, tudo bem? Obrigado pelo comentário esclarecedor! Realmente não sabia que essa música tem uma versão em português! Procurei e nem o Google nem a Wikipédia falam disso! Espero que alguém consiga te ajudar... Abraço!
ResponderExcluir