terça-feira, 6 de maio de 2014

À mon âge (Alla mia età)

Olá a todos! Pra variar mais uma música? Hoje pela primeira vez posto uma do Tiziano Ferro, um ótimo cantor italiano. Talvez vocês não se lembrem dele de nome ou alguns nem mesmo o conheçam (peccato...) mas certamente lembram de 'Imbranato' (Alucinado, em português) tema da novela 'Mulheres Apaixonadas' de 2003. Mas vou postar a belíssima 'À mon âge' (Na minha idade, em português) do ano de 2008. A canção está em francês e italiano (não sei quanto a vocês mas eu adoro músicas bilíngues).



Sono un grande falso mentre fingo l'allegria
Sou um grande falso enquanto finjo alegria
Sei il gran diffidente mentre fingi simpatia
Você é o mais desconfiado enquanto finge simpatia
Come un terremoto in un deserto che...
Como um terremoto em um deserto que...
Che crolla tutto ed io son morto e nessuno se n'è accorto
Que arrasa tudo e eu estou morto e ninguém percebeu isso
On le sait tous que devant le danger

Nós todos sabemos que diante do perigo
Seuls ceux qui savent voler peuvent encore s'en tirer
Apenas aqueles que sabem voar ainda podem fugir
(Malheureusement?) ni aviateur, ni faucon
(Infelizmente?) nem aviador, nem falcão
Pas même les ailes des anges, pour m'emporter
Nem mesmo as asas dos anjos, pra me levar
Et je me dis: 'Oh, que fais-tu ici?'
E eu me digo: 'Oh, o que fazes aqui?'
Il n'y a plus personne pour te sauver
Não há mais ninguém pra te salvar
Féliciter dans ta vie de champion-né

Parabenizar na sua vida de nascido campeão
Insulti per l'errore di un rigore. 
Insultos pelo erro de um rigor.
Je me sens comme si ce soir j'allais pleurer encore à mon âge
Eu me sinto como se essa noite fosse chorar ainda na minha idade
Je remercie toujours celui qui sait pardonner, la nuit, à mon âge
Eu agradeço sempre aquele que sabe perdoar, a noite, na minha idade
La vie m'a fait tellement de cadeaux

A vida me fez tantos presentes
L'amour, la joie, les bonheurs les plus beaux
O amor, a alegria, as melhores felicidades
La place est à qui sait pardonner
O lugar é pra quem sabe perdoar
C'est à mon âge qu'on sait ça
É na minha idade que a gente sabe disso
Certo che facile non è mai stato,
Certo que nunca foi fácil,
Je dis parfois des choses pour faire mal
Às vezes eu disse coisas pra fazer mal
Et ce qui était écrit, ferire per morire
E isso que estava escrito, ferir pra morrer
Je me sens comme si ce soir j'allais pleurer encore à mon âge
Eu me sinto como se essa noite fosse chorar ainda na minha idade
Je remercie toujours celui qui sait pardonner, la nuit, à mon âge
Eu agradeço sempre aquele que sabe perdoar, a noite, na minha idade
La vie m'a fait tellement de cadeaux

A vida me fez tantos presentes
L'amour, la joie, les bonheurs les plus beaux
O amor, a alegria, as melhores felicidades
La place est à qui sait pardonner
O lugar é pra quem sabe perdoar
C'est à mon âge qu'on sait ça
É na minha idade que a gente sabe disso
Et que la vie te réserves ce qu'il y a de plus beau
E que a vida te reserve o que existe de melhor
Et que tu aimes (les gens soit?) les plus froids comme les plus chauds
E que você ame (pessoas também?) os mais frios como os mais quentes
Senza rancore, e che le tue paure siano pure
Sem rancor, e que os teus medos sejam puros
L'allegria mancata poi diventi amore
A alegria faltante então se transforme em amor
Anche se è perché solamente il caos della retorica confonde i gesti e le parole e le modifica
Embora seja apenas porque o caos da retórica confunde os gestos e as palavras e as modifica
È perché Dio mi ha suggerito che ti ho perdonato
É porque Deus me sugeriu que te perdoei
E ciò che dice Lui l'ascoltato
E escutei aquilo que Ele disse
La nuit à mon âge
A noite na minha idade
La nuit à mon...
A noite na minha...


Tiziano não é conhecido aqui no Brasil como Laura, Bocelli ou Eros (peccato novamente, pois deveria). Mas o fato é que o cara manda muito bem. Com sua suave e poderosa voz de barítono o cara tem uma legião de fãs (especialmente as mulheres). Além de italiano e espanhol (como quase todos os cantores do Bel Paese) ele também cantou em francês e português. Ele tem uma porção de músicas ótimas que vale muito a pena ouvir mas por hora deixo vocês com essa. Até mais, pessoal!

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Poste seu comentário aqui.