segunda-feira, 28 de abril de 2014

Eles tentaram e... mandaram bem! (parte 2)

Olá a todos! Já falei de alguns cantores que se aventuraram no nosso idioma e fizeram bonito. Agora falarei de artistas que por assim dizer saíram da sua zona de conforto e soltaram o gogó em outras línguas completamente diversas das suas. É sempre mais fácil cantar em um idioma mais próximo ao seu mas há quem se arrisque em algum mais distante tanto na fonética quanto na geografia. Algumas delas serão postadas com a letra no próprio vídeo, outras foram postadas aqui com a tradução e tem o link na descrição. Espero que apreciem!


Bianca Purcarea - Croata
A romena que por aqui é uma ilustre desconhecida tem diversos vídeos no Youtube onde canta em inglês. Além disso a moça também performou a famosa 'Canção do Mar' que é praticamente um hino de Portugal (o melhor é que ela fez isso em português). Mas ela decidiu ir ao infinito e além quando fez o cover de 'Lako Je Sve' (Tudo é fácil, em português) da band girl Feminnem em croata mesmo. A moça também já mostrou sua bela e poderosa voz em sérvio e também performou em francês e romeno, sua língua natal! Gravem esse nome: Bianca Purcarea. Algo me diz que ainda ouviremos falar muito nela...



Feminnem - Turco
Por falar nas meninas, permitam-me apresentá-las: elas eram um trio que competiu por 2 vezes no Festival Eurovisão da Canção (lá vem você de novo né...) sendo que na primeira vez chegou ao 14º lugar, representando a Bósnia-Herzegovina, com a canção 'Call Me' (Me ligue, em português) e na segunda elas representaram a Croácia com a precedente da lista. Infelizmente não foram à final. Dois absurdos!!! As gurias performaram em línguas tão díspares quanto russo e espanhol. Suas belas vozes combinam harmoniosamente, nenhuma se sobressai à das outras. Desde 2012 elas não estão mais juntas.



Lara Fabian - Russo
Como apresentá-la é dispensável então vamos logo ao que interessa: ela se aventurou a cantar em várias línguas diferentes da dela e deu um show tanto de interpretação como de fonética. Ela fez bonito em italiano, francês, inglês, entre outras. A soprano performou até em hebraico! Com vocês, a pérola 'Lyubov', pakhozhaya na son' (Um amor parecido a um sonho, em português) cantada no Kremlin (Rússia). Ela merece! Aqui a letra está traduzida para alemão, inglês e francês.



Leonardo Gonçalves - Hebraico
Falando na língua hebraica, a linda canção 'Yerushalayim Shel Zahav' (Jerusalém de Ouro, em português) já foi cantada por 'N' cantores desde que foi lançada. Inclusive postei essa maravilha há algum tempo e quem quiser conferir a tradução clique aqui. Bem, o cantor gospel brasileiro é descendente de judeus e a cantou na língua original e ficou linda, como era de se esperar.



Vicky Leandros - Japonês
Mais uma do Festival Eurovisão da Canção. Normalmente as músicas do festival tem versões em inglês e outra(s) língua(s): francês, italiano, grego... Mas na década de 70 era comum existirem versões também em japonês! Talvez o objetivo fosse atingir a audiência na Terra do Sol Nascente... Enfim, foi o que fez a cantora greco-alemã vencedora do ano de 1973 lançando a bela (assim como as outras) 'Omoide Ni Ikiru'.



Sergio Endrigo - Francês
O italiano nascido numa cidade hoje localizada na Croácia lançou esse tesouro intitulado 'Ljubica' (pronuncia-se 'lhúbitsa' e é um nome de garota comum nos Bálcãs) e mandou muito bem no francês. Alguém pode dizer que francês e italiano são aparentadas e que isso não é dificuladade pra quem tenta cantar em línguas primas. Mas quando um francês tenta cantar em italiano nem sempre o resultado é tão bom (salvo algumas exceções), já o inverso... Melhor vocês ouvirem e tirarem as próprias conclusões.



Toše Proeski - Italiano
O macedônio conquistou uma multidão interminável de fãs fieis até hoje. Um talento incrível e uma voz doce e potente com uma carreira no auge interrompida por um trágico acidente há 7 anos. Ele lançou várias preciosidades em muitos idiomas mas talvez o mais diferente tenha sido o dueto com a italiana Gianna Nannini, a lindíssima 'Aria' (Ar, em português) onde ele apresenta um italiano impecabilíssimo. Nesse post apresento a vocês a encantadora versão solo.



Birgit Õigemeel - Sueco
A lindíssima estoniana com voz de anjo participou do Eurovisão do ano passado e canção ganhou versões em espanhol, russo, inglês (aqui postada), o original estoniano e o complicado sueco. Com uma voz, letra e melodia como a dessa pérola ela podia ter cantado até no idioma mais estrambótico que existe e ainda assim ela continuaria magnífica.



Ott Lepland - Espanhol
O conterrâneo de Birgit participou do Eurovisão em 2012 cantando a linda 'Kuula' (Escuta, em português) em sua língua-mãe. Com sua voz suave e poderosa o cara alcançou o 6º lugar com uma gema que eu acho que merecia bem mais. Há também as versões em russo, inglês e espanhol (que vocês escutarão agora).



Nana Mouskouri - Português
A cantora e política grega lançou-se ao estrelato na década de 60 e nunca mais parou. Uma curiosidade: Nana tem uma corda vocal mais grossa que a outra, o que lhe confere um timbre único. Ela já cantou em inglês, espanhol, grego, italiano, entre outras. Mas como não era o suficiente (kkkkk) ela se aventurou a soltar sua bela voz em português e se garantiu. Deleitem-se com a poética 'O nosso lar'.



Laura Pausini - Inglês
Ok, vocês podem dizer que hoje em dia cantar em inglês não é mais sair da zona de conforto. Mas em se tratando de uma artista que canta majoritariamente em italiano e espanhol creio que seja sim. Laura gravou um CD todo em inglês em 2002 e apesar de ter sido um bom álbum, com letras lindas e muito elogiado, não teve a devida divulgação. A diva italiana acabou desistindo de gravar nesse idioma e focar em italiano e espanhol mesmo. Esporadicamente ela canta também em português e francês.



Céline Dion - Alemão
A canadense soltou o gogó no Eurovisão em 1988 representando a Suíça. Cantou em francês 'Ne partez pas sans moi' (Não vá embora sem mim, em português) e ninguém deve ter pensado que a até então ilustre desconhecida Céline Marie Claudette Dion se tornaria uma estrela mundial. Normalmente as canções tem versões em inglês além do original mas essa não. Sua única versão é em alemão. Fora essa a cantora performou mais duas no idioma. No caso, a escolhida dessa postagem também foi publicada aqui.



Nicole - Dinamarquês
A alemã de então 17 aninhos foi escolhida pra representar seu país no Eurovisão de 1982 e sagrou-se vencedora. Tudo contribuiu para esse feito: a canção falava sobre paz, sua imagem passava claramente essa mensagem. Como não se encantar com aquela loirinha de rosto angelical sentada num banquinho tocando delicadamente seu violão branco? A canção ganhou versões em italiano, inglês, francês, alemão, russo, espanhol, holandês e o surreal dinamarquês.



Thalía - Tagalo/Tagalog
Além de espanhol a beldade mexicana soltou a voz em português, inglês... e o inacreditável tagalo (ou tagalog). Um pouco de história: o tagalo é uma língua de origem polinésia falada nas Filipinas. Como as novelas dela atingiram estrondoso sucesso no arquipélago ela gravou 'Maria la del Barrio' (Maria do Bairro, em português) nessa língua. A música continuou marcante.



Como vocês perceberam a diversidade de línguas é impressionante. E é sempre um desafio cantar num outro idioma principalmente se ele for muito distante (tão distante quanto Saturno) do seu. Mas essas celebridades conseguiram vencer o desafio e botaram quente nas aulas de Fonética. O fator sotaque acaba se tornando irrelevante e em alguns casos resultou num charme a mais. Até mais, pessoal!

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Poste seu comentário aqui.