quinta-feira, 3 de maio de 2012

Se bastasse una canzone

Olá a todos! Pra não perder o hábito (kkkkkkk) vou postar mais uma música. Hoje é 'Se bastasse una canzone' (Se bastasse uma canção, em português) do Eros Ramazzotti. A canção ganhou uma versão em português com o Padre Fábio de Melo cujo título é a tradução literal do título em italiano.





Se bastasse una bella canzone a far piovere amore
Se bastasse uma bela canção pra fazer chover amor
Si potrebbe cantarla un milione, un milione di volte
Se pudessem cantá-la um milhão, um milhão de vezes 
Bastasse già, bastasse già
Já bastaria, já bastaria
Non ci vorrebbe poi tanto a imparare ad amare di più
Não demoraríamos tanto pra aprender a amar mais
Se bastasse una vera canzone per convincere gli altri
Se bastasse uma verdadeira canção pra convencer os outros
Si potrebbe cantarla più forte visto che sono in tanti
Se pudessem cantá-la mais forte visto que são tantos
Fosse così, fosse così
Seria assim, seria assim
Non si dovrebbe lottare per farsi sentire di più
Não se deveria lutar pra fazer sentir mais
Se bastasse una buona canzone a far dare una mano
Se bastasse uma boa canção pra nos fazer dar as mãos
Si potrebbe trovarla nel cuore senza andare lontano
Se pudessem encontrá-la no coração sem andar tão longe
Bastasse già, bastasse già
Já bastaria, já bastaria
Non ci sarebbe bisogno di chiedere la carità
Não haveria necessidade de pedir caridade
Dedicato a tutti quelli che sono allo sbando
Dedicado a todos aqueles que estão em desalinho
Dedicato a tutti quelli che non hanno avuto ancora niente e sono ai margini da sempre
Dedicado a todos aqueles que ainda não tiveram nada e estão sempre na margem
Dedicato a tutti quelli che stanno aspettando
Dedicado a todos aqueles que estão esperando
Dedicato a tutti quelli che rimangono dei sognatori
Dedicado a todos aqueles que permanecem sonhadores
Per questo sempre più da soli
Por isso sempre mais sozinhos
Se bastasse una grande canzone per parlare di pace
Se bastasse uma grande canção pra falar de paz
Si potrebbe chiamarla per nome aggiungendo una voce
Se pudessem chamá-la por nome adicionando uma voz
E un'altra poi, e un'altra poi
E depois outra, e depois outra
Finche diventa di un solo colore più vivo che mai
Até se tornar uma só cor mais viva que nunca
Dedicato a tutti quelli che sono allo sbando
Dedicado a todos aqueles que estão em desalinho
Dedicato a tutti quelli che hanno provato ad inventare una canzone per cambiare
Dedicado a todos aqueles que tem tentado inventar uma canção pra mudar
Dedicato a tutti quelli che stanno aspettando
Dedicado a todos aqueles que estão esperando
Dedicato a tutti quelli che venuti su con troppo vento
Dedicado a todos aqueles que vieram com tanto fôlego
Quel tempo gli è rimasto dentro
Que o tempo permaneceu dentro deles
In ogni senso hanno creduto, cercato, e voluto che fosse così
Em todos os sentidos tem acreditado, procurado e querido que fosse assim


Essa música trata basicamente de um tema: união. Devemos acreditar em nós mesmos, mas precisamos das pessoas de uma forma ou de outra. Se bastasse uma canção pra que tudo melhorasse, que a vida das pessoas fosse mais feliz, que acontecesse realmente uma mudança positiva em nossas vidas... Outra mensagem da canção é: nunca desista! Talvez seja precisou ouví-la algumas muitas vezes pra entender as entrelinhas, mas enfim... assimilar o que ela diz vai fazer com que você perceba coisas que talvez não tenha enxergado antes! Até mais, pessoal!

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Poste seu comentário aqui.