quarta-feira, 25 de julho de 2012

Laura (non c'è)

Olá a todos! Já sofreu por uma paixão não correspondida? Tentou fazer com que a sua paixão esquecesse de outra paixão passada que só fez a pessoa sofrer mas não teve êxito? Se passou por isso, sabe como é complicado... Bem, hoje posto uma música que ilustra essa situação. Chama-se 'Laura' e é a versão ítalo-francesa da canção 'Laura Non C'è' do cantor italiano Nek. Aqui ele canta com a bela cantora francesa Cerena.



Nek:
Laura non c'è è andata via
Laura não está, ela se foi
Laura non è più cosa mia
Laura não é mais coisa minha
E te che sei qua, mi chiedi perché
E você que está aqui, me pergunta porquê
L'amo se niente più mi dà
A amo se não me dá nada
Mi manca da spezzare il fiato
Me faz falta de partir o fôlego
Fa male e non lo sa che non mi è mai passata
Faz mal e não sabe que eu nunca a esqueci

Cerena:
Laura ne sait pas que j'existe
Laura não sabe que eu existo
Elle se refuse elle te résiste
Ela se afasta, ela resiste a você
Et tu m'entraines encore
E você ainda me arrasta
Oh, Laura te plait
Oh, Laura te peço
Je ne veux pas vivre d'un reflet
Eu não quero viver de um reflexo
Dans le jeu cruel de nos désirs
No jogo cruel dos nossos desejos
On s'accroche a des souvenirs
Nos agarramos às lembranças
Mais un jour tu devras choisir
Mas um dia você deverá escolher

Nek:
Se vuoi ci amiamo adesso, se vuoi
Se quiser nos amamos agora, se quiser
Pero non è lo stesso tra di noi
Porém não é o mesmo entre nós

Cerena:
Je n'ai que mon amour pour te guérir
Eu só tenho meu amor pra te curar
Donne moi ton coeur brûlé par le désir
Me dê seu coração queimado pelo desejo
Le désir
O desejo  

Nek:
Laura dov'è? Mi manca, sai
Onde está Laura? Me faz falta, sabe 
Magari c'è un altro accanto a lei
Talvez tenha um outro junto dela

Cerena:
Deux coeurs perdus
Dois corações perdidos
Se sont trouvés malgré les blessures du passé
Se encontram apesar das feridas do passado
Les silences de ta vie derrière toi
Os silêncios da tua vida atrás de você
Ce n'est pas a moi de les trahir
Isso não é pra mim, traí-los

Nek & Cerena:
E io cosi non ce la faccio
E assim não posso fazer isso

Nek:
Se vuoi ci amiamo adesso, se vuoi
Se quiser nos amamos agora, se quiser
pero non è lo stesso tra di noi
Porém não é o mesmo entre nós

Cerena:
Je n'ai que mon amour pour te guérir
Eu só tenho meu amor pra te curar
Donne moi ton coeur brûlé par le désir
Me dê seu coração queimado pelo desejo

Nek & Cerena:
Le désir!
O desejo!
 
Cerena:
Pour Laura tu donnerais le ciel
Por Laura você daria o céu
Et pour moi un peu de larme
E pra mim um pouco de lágrima

Nek:
Credo che sia logico, per quanto io provi a scappare...
Creio que seja lógico, enquanto me arrisco a escapar...

Nek & Cerena:
Lei c'è!
Ela está aqui!

Nek:
Non vorrei che tu fossi un' emergenza
Não queria que você fosse uma emergência

Cerena:
Ne refusons pas notre avenir
Não recuse o nosso futuro

Nek & Cerena:
Solo Laura e la mia coscienza
Apenas Laura e a minha consciência

Cerena:
C'est un amour qui vient pour te guérir
É um amor que vem pra te curar
J'ai vu ton coeur brûlé par le désir
Eu vi seu coração queimado pelo desejo

Nek:
C'è ancora il suo riflesso tra me e te
Ainda há o seu reflexo entre mim e você
Mi dispiace ma non posso, Laura c'è
Sinto muito mas não posso, Laura está aqui

Cerena: 
Je n'ai que mon amour pour te guérir
Eu só tenho meu amor pra te curar
J'ai vu ton coeur brûlé par le désir 
Eu vi seu coração queimado pelo desejo

Nek:
C'è ancora il suo riflesso tra me e te
Ainda há o seu reflexo entre mim e você

Nek & Cerena:
Mi dispiace ma non posso, Laura c'è
Sinto muito mas não posso, Laura está aqui
Laura c'è!
Laura está aqui!
 

Um amor não correspondido é sempre doloroso. Se sofre mas no fim de contas de uma forma ou de outra se supera. Um dia a gente encontra quem nos enxergue. Até mais, pessoal!

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Poste seu comentário aqui.